Member since Apr '18

Working languages:
English to Malay

Availability today:
Availability not set

July 2018

T Muhammad Safwan Lukman
LostInTranslation.Recovery #100% Human

Subang Jaya, Selangor, Malaysia
Local time: 17:12 MYT (GMT+8)

Native in: Malay Native in Malay
  • PayPal accepted
  • Send message through Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
What T Muhammad Safwan Lukman is working on
Jun 2 (posted via  Preparing proposal for a review dissemination/knowledge translation project under the Cochrane-Wikipedia Initiative. Task include to help improve the evidence-base of Wikipedia pages related to complementary and alternative medicine (CAM) using Cochrane Reviews. ...more, + 5 other entries »
Total word count: 0

User message
Technical Communicator, International Trade Translator, Former Licensed Capital Markets Services Representative
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, Subtitling, Training
Specializes in:
Business/Commerce (general)Human Resources
EconomicsInvestment / Securities
Finance (general)Insurance
RetailReal Estate

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 1. Registered at Jan 2018. Became a member: Apr 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships NYCT
Software Adobe Acrobat, Amara, Crowdin, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2017, Powerpoint, SDL TRADOS
Training sessions attended International Trade for Translators and Interpreters - Part I [download]
Professional practices T Muhammad Safwan Lukman endorses's Professional Guidelines.


Deep background in business correspondence writing, research insights to marketing collateral translation, editing and proofreading, plus intercultural communication development, on top of strong online volunteering record with renowned international non-profit, non-partisan organizations--an unusual combination of impact-based management writing expertise, analytical skills, mediation experience, and linguistics competence. First-hand experience in cross-boarder business development, capital market and foreign currency trading, social-cause entrepreneurship and crowd fundraising as well as localizing access to traditional complementary medicine as part of patients' legal rights.



English to Native Malay Translator

Localized Best

Jan 2017 - Present \ 1 Yr 6 Mths

Subang Jaya, Selangor, Malaysia

1. Transcreated the first (English language) book that comprehensively explore the social and historial background of Indonesian Jamu, its ingredients and methods used by its practitioners into Malay language for the purpose of localizing ten years of in-depth research into the archipelago's traditional health and beauty industry and its applications

2. Converted NGO's legal review report into Malay language for the purpose of promoting patients' legal right to seek traditional and complementary medicine (tcm) access as part of their cultural heritage and belief system

3. Volunteered for documenting three endangered languages (so far) while developing greater access locally to Wikimedia movement and interest

4. Contributed more than 8,000 plus words into Malay language for the translation volunteer project organized by, which was critical to the development of its MP3forLife Player initiative that contains more than 400 relevant questions and answers about health, nutrition, family planning, child care, work and more -- for a better accessible health education for the poor


Managing Partner

Mustika Seri Enterprise

Mar 2007 - Apr 2016 \ 9 Yrs 2 Mths

Puchong, Selangor, Malaysia 

1. Successfully secured over RM50,000 worth of unsecured loan to finance a second generation family-based Traditional and Complementary Medicine (TCM) retail outlet resulting to an expanded online retail presence that enabled annual turnover to exceed RM100,000 for the first time

2. Timely represented the partnership and appear in Federal Court of Malaysia, Kuala Lumpur as defendant for a trial after committing offences under Section 12(1) of the Sale of Drugs Act, Regulation 7(1)(A), 3(1) of the Control of Drugs and Cosmetics Regulation 1984 and Regulation 18A(15) of the Regulation of Control Drugs 

3. Thoroughly inspired by the works of (1) Dr. BRA Mooryati Soedibyo, the National Director of Miss Universe Indonesia and Founder of Mustika Ratu (Indonesia's traditional Javanese cosmetics and herbal medicine conglomerate), (2) Susan-Jane Beers, expat and author of 'Jamu : The Ancient Indonesian Art of Herbal Healing' and (3) Dr. Joan Borysenko, the distinguished pioneer in Integrative Medicine, Founding Partner of Mind/Body HealthSciences, LLC and author of 'A Woman's Book of Life : The Biology, Psychology, and Spirituality of the Feminine Life Cycle' i then sacrificed both my time and lifestyle career to crowd-fundraising for a new era, sensitively localized start up 'Heir of Keraton'

A start up which controls numbers of special purpose heritage-proven healing initiatives that empower gender wellness by linking #FeminineLifeCycleCare, #MasculineIntimateWellness and more with certified traditional knowledge and practices via an online platform that runs a reward-based invitation-only membership


Founder and Managing Director

Cimita Resourced Sdn Bhd

Sep 2006 - Jun 2010 \ 3 Yrs 10 Mths

Puchong, Selangor, Malaysia

1. Successfully secured RM220,000 worth of secured loan to finance an Indonesia-Malaysia cross boarder trade of raw cocoa beans resulted from an excellent business plan writing and highly responsive towards stakeholders' due diligence requirements

2. Progressively participated in an investment climate policy research collaboration headed by representatives from the office of FIAS (a multidonor service of the World Bank Group) and IFC (International Finance Cooperation of the World Bank Group) in Aceh, Indonesia

Details of this project are available via the link (Page 108)

3. Convincingly assisted rural Aceh's cocoa beans farmers to uphold Fair Trade's aspiration as well as practices and welcome established farmers cooperative membership 

4. Delivered over 200 metric tonnes of Indonesian raw cocoa beans to client's Port of Arrival (Port Klang, Malaysia) and maintained an average turnover of RM1.8 million during the first five quarters of operation

Keywords: English - Malay, Business Correspondence Writing, Research Insights - Marketing Collateral Translation Editing Proofreading, Intercultural Communication Development

Profile last updated
Jul 6

More translators and interpreters: English to Malay   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search