Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Korean: "How to control a machine using your mind" - BBC News General field: Bus/Financial Detailed field: Automation & Robotics
Source text - English The aim of the system is to allow the vehicle to respond that split-second more quickly than a driver's natural reaction time.
On a mountain road with lots of hairpin bends for example, brain-to-vehicle(B2V) technology should make it easier to keep the car under control, says Nissan. In tests, even very experienced drivers have performed noticeably better using the system, the firm claims.
Meanwhile, virtual reality (VR) firm Neurable has developed a mind-controlled computer game that it says should be hitting the arcades later this year. Players wearing a sensor-equipped VR headset simply need to focus their thoughts on an object to manipulate it: there's no hand controller at all.
At the more light-hearted end of the scale, EmojiMe has built a pair of brainwave-reading headphones that display the wearer's emotional state in the form of animated emojis. It was originally invented as a joke, its creators say.
Translation - Korean 이 시스템의 목적은 자동차가 운전자의 기존 반응 시간보다 더 빨리 순식간에 반응할 수 있도록 하는 것이다.
닛산은 산길의 수많은 급커브 구간에서 겪는 어려움을 B2V 기술이 잘 통제함으로써 주행을 보다 용이하게 해야한다고 주장한다. 몇 가지 실험에서, 숙련된 운전자들도 이 시스템을 사용했을 때 눈에 띄게 주행 성적이 좋았다.
한편, VR 회사인 뉴러블(Neurable)은 올 해 후반기에 아케이드를 강타할 생각을 통제하는 컴퓨터 게임을 개발했다. 게이머들은 센서가 부착된 VR 헤드셋을 입고 그들의 생각을 오로지 한 가지 사물에만 집중하여 조종할 수 있다. 따라서, 더 이상 게임을 손으로 조종하지 않아도 된다.
게임을 더 편한 마음으로 즐길 수 있는 면에서, 이모지미(EmojiMe)는 뇌파를 인지하여 사용자의 감정 상태를 생기있는 이모티콘으로 구현해내는 헤드폰을 개발했다. 개발자들은 이 헤드폰이 사실 농담에 의해 만들어졌다고 덧붙였다.
English to Korean: Opinion divided over Bitcoin and digital money investment - BBC News General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English The value of Bitcoin has fallen sharply in recent weeks, but is worth five times more than it was a year ago.
Dr Jones, who is a partner and patent attorney specialising in the technology sector at UDL Intellectual property in Cardiff, said while she expects some of these virtual currencies to fail, and there is "a huge amount of froth out there", cryptocurrencies will continue in some form, due to their international popularity.
"In the UK we're not as far advanced as other countries. If you go abroad you will see there is much wider adoption of some of the currencies. For example Japan last year legalised [Bitcoin] as legal tender," she said.
However international opinion is divided, and the UK government is considering regulation of digital currencies because of fears they can be used for money laundering.
Seoul, Republic of Korea E: email@example.com
Objective A dedicated English-Korean translator with years of experience working for internationalizing multinational corporations as well as individuals seeking new business opportunities in global markets. Diverse work experience in translation including small and medium-sized businesses' reports, documents, analysis, journals, and brochures with regard to finance, marketing, trade, design, etc. I am passionate about assisting companies which pursue successful globalization. By doing so, I feel rewarded with contributing businesses to surmount the language barrier as well as cultural differences in global world communication. My passion for accomplishing an outstanding work would contribute you to gain reliability as competitiveness itself in fierce markets.
Fluent in Korean and English, including basic business terminology in finance, marketing, trade and design.
Experienced with computer programs such as Microsoft Word, Excel, Powerpoint, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator and Indesign.
Cultural, general, academic and business knowledge in both English and Korean.
Paying close attention to details as well as the aim and the importance of the context.
Respectful to the author when making the text's meaning clear.
Flexible communication skills in order to thoroughly understand the need of clients within feedback appraisals and identify the clients' communication styles.
Experienced translations in various fields such as Finance, Trade, Marketing, etc.
Please, refer to my CV for further details.
Graduated from University of London, Goldsmiths with a degree in Management and Entrepreneurship.
Completed an academic course in Business, Management and Law at INTO London World Education Centre in the United Kingdom.
Studied General & Academic English at Navitas English in Australia
Studied Visual Design at Korea Institution of Broadcasting Art Promotion
References available upon request.
Keywords: English to Korean translator, English to Korean translator in IT, English to Korean translator in Market Research, English to Korean translator in Marketing, English to Korean translator in business, English to Korean translator for website, Korean, international, global, business, company, organisation, marketing, finance, investment, trade, communication, social media, networking, globalisation, small and medium-sized, reports, financlal reports, documents, business reports, business analysis, website, analysis, bank, banks, financial report, investment bank report, advertisement, ad, ads, brochure, dissertation, case study, case studies, project, translation project