This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)
Law (general)
Preferred currency
GBP
Payment methods accepted
Visa, American Express, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Spanish: Quitclaim Bill of Sale/Documento de transferencia de dominio Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English The undersigned (...), a company organized under the laws of Bermuda ("Transferor"), in consideration of the sum of One Hundred Dollars (U.S. $100.00) and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby conclusively acknowledged, does hereby remise, release, and quitclaim to (...) ("Transferee"), a corporation organized under the laws of the Republic of Argentina, and its successors and assigns, all of its right, title, and interest, if any, in and to (...)
Translation - Spanish El abajofirmante (...), sociedad constituida conforme a las leyes de Bermuda (en adelante el Vendedor), en contraprestación de la suma de Cien Dólares (USD 100) y a cambio de otras contraprestaciones susceptibles de valor, cuya recepción y suficiencia quedan reconocidas por el presente, mediante este instrumento transfiere el dominio a (...) (en adelante el “Comprador”), sociedad constituida conforme a las leyes de la República Argentina, y a sus sucesores a título universal y particular, sus derechos reales y personales, de existir, sobre (...)
Spanish to English: CONTRATO DE UNA SOCIEDAD EN COMANDITA SIMPLE/ LIMITED PARTNERSHIP AGREEMENT Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish SEXTO: La dirección y administración estará a cargo de los socios comanditados indistintamente, quienes podrán válidamente, en el ejercicio de estas facultades, celebrar contratos y concluir toda clase de actos jurídicos lícitos para lograr el objeto social, para ello pueden comprar, vender, ceder permutar, locar, transferir o gravar, cualquier bien mueble o inmueble perteneciente a la sociedad. Asimismo pueden realizar todas las operaciones que. crean convenientes con las instituciones bancarias, públicas o privadas o Compañías de Crédito, abriendo cuentas corrientes, realizando o extrayendo depósitos, etc. Puede además conceder y otorgar mandatos administrativos o judiciales para que terceros representen a la sociedad, debiendo rendir cuentas de las operaciones o transacciones que hubiera dado lugar dicho mandato, debiendo responsabilizarse por los daños y perjuicios que éstos pudieran producir.
Translation - English SIXTH: the management of the partnership shall be vested in the general partners indistinctly, who shall be entitled, in the exercise of these powers, to validly enter into contracts and perform any kind of lawful act to fulfill the purpose of the partnership. To such purpose, they may buy, sell, assign, exchange, lease, transfer or encumber any personalty or realty belonging to the partnership. Moreover, they may perform any transaction they may deem convenient with banking, institutions, public or private, as well as with Loan Companies, by opening checking accounts, making or withdrawing deposits, among others. They may also grant a power of attorney for administrative purposes or for representation in court to third parties, so that they may represent the partnership. The general partners shall account for any transaction performed under such power of attorney and shall be liable for the damages their agents may provoke.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Universidad Católica Argentina (UCA)
I am a legal translator Ensligh <> Spanish from Argentina currently studying in Birmingham, United Kingdom. I went to a bilingual school where I was first introduced to Enlgish at the age of 5 and, by the time I was 17, I knew I wanted to make it a part not only of my everyday life but also of who I am. I am passionate about my job and eager to learn whenever possible.