Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
French to English (University of Leeds) Spanish to English (University of Leeds) Spanish to English (University of Leeds) Spanish to English (Institute of Translation and Interpreting)
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
I am an English
mother-tongue translator working from French and Spanish. I have been translating full-time since October 2010.
After graduating with a First
class degree in French and Spanish from the University of Leeds in 2005, I
worked in the charity sector for 2 years before (and whilst) completing an MA
in Applied Translation Studies in 2006-2007.
Immediately after my MA, I
completed a translation internship at the UN in Vienna. I then embarked upon a
successful career as a project manager for a UK-based language services
company. Over three years, this role enabled me to enhance my technical skills
and industry knowledge, and I also completed 3 months as a full-time in-house
French to English translator.
In addition to building a
solid client base of agencies and direct clients, I have enjoyed translating
for not-for-profit organisations Kiva and Médecins du Monde, and the online
current affairs magazine www.cafebabel.com.
In the eight years since
becoming a freelance translator in 2010, I have translated a wide range of
projects for agencies and direct clients in the following subject areas:
- General administrative
& corporate communications (HR training and policy documents, health and
safety, internal and external newsletters, annual reports, etc.) - General medical &
pharmaceutical - Market research
questionnaires and responses (including pharmaceutical market research,
customer and employee satisfaction surveys) - Tourism, culture & arts
(hotel and self-catering descriptions, regional travel guides) - International development
(healthcare, child and maternal health, infectious diseases, harm reduction,
water and sanitation projects) and environment issues (company CSR policies and
reports) - Health and nutrition
(product descriptions, company marketing material) - Semi-technical (marketing
texts and user guides for high-end audio equipment, software documentation and
strings for a cloud storage/data recovery/data sharing company, patient
software strings, medical imaging engineer notes)
My standard rate for
French/Spanish to English is £80/k words, and I can offer discounts for
projects with repetitions and matches. I can also assist you with your
proofreading and editing requirements at a rate of between £20 and £40 per
hour, and charge a minimum fee of £25 where applicable. Please contact me with
details of your project and to request a quote.