Member since Sep '18

Working languages:
French to English
Spanish to English

Kate Stansfield

Leeds, England, United Kingdom
Local time: 04:20 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Medical: Health Care
Marketing / Market ResearchTourism & Travel
Environment & EcologyInternational Org/Dev/Coop

Translation education Master's degree - University of Leeds
Experience Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Feb 2018. Became a member: Sep 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Bio

I am an English
mother-tongue translator working from French and Spanish. I have been  translating full-time since October 2010.


After graduating with a First
class degree in French and Spanish from the University of Leeds in 2005, I
worked in the charity sector for 2 years before (and whilst) completing an MA
in Applied Translation Studies in 2006-2007. 


Immediately after my MA, I
completed a translation internship at the UN in Vienna. I then embarked upon a
successful career as a project manager for a UK-based language services
company. Over three years, this role enabled me to enhance my technical skills
and industry knowledge, and I also completed 3 months as a full-time in-house
French to English translator. 


In addition to building a
solid client base of agencies and direct clients, I have enjoyed translating
for not-for-profit organisations Kiva and Médecins du Monde, and the online
current affairs magazine www.cafebabel.com.


In the eight years since
becoming a freelance translator in 2010, I have translated a wide range of
projects for agencies and direct clients in the following subject areas:


- General administrative
& corporate communications (HR training and policy documents, health and
safety, internal and external newsletters, annual reports, etc.) 

- General medical &
pharmaceutical 

- Market research
questionnaires and responses (including pharmaceutical market research,
customer and employee satisfaction surveys)

- Tourism, culture & arts
(hotel and self-catering descriptions, regional travel guides) 

- International development
(healthcare, child and maternal health, infectious diseases, harm reduction,
water and sanitation projects) and environment issues (company CSR policies and
reports) 

- Health and nutrition
(product descriptions, company marketing material) 

- Semi-technical (marketing
texts and user guides for high-end audio equipment, software documentation and
strings for a cloud storage/data recovery/data sharing company, patient
software strings, medical imaging engineer notes)


My standard rate for
French/Spanish to English is £80/k words, and I can offer discounts for
projects with repetitions and matches. I can also assist you with your
proofreading and editing requirements at a rate of between £20 and £40 per
hour, and charge a minimum fee of £25 where applicable. Please contact me with
details of your project and to request a quote.



Profile last updated
Sep 18



More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search