This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Lingotek, Microsoft Excel, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Bio
I am a Brazilian translator providing linguistic services to direct clients and translation agencies. My experience includes pharmaceutical and healthcare translation/review; my work has involved translations related to oncological devices and quality control (such as: SOPs, GMP training, analytical protocols for raw materials and finished products, lab devices, validation and stability reports, packaging materials, vaccines, etc). I also provide translation/review/localization/MTPE/LQE services for IT (UI/UX, Mobile app localization), Business and Marketing areas. Additionally, I'm an audio descriptor.
Academic Background: Bachelor of Arts - Letters (English Language) - Pontifícia Universidade Católica de Campinas - PUCC, Campinas/SP - 1985; Translation and Interpretation Course - Associação Alumni - São Paulo/SP - 2017-2019; Audio Description Course - Instituto POD - São Paulo/SP - 2020.
Cat Tools: SDL Trados 2021
Relevant CPD: Transculturality and Medical Translation, 2022 (TRADUSA), Digital Marketing, 2021 (Coursera/USP - University of São Paulo), Biological Systems Update III, 2021 (USP - University of São Paulo), Introduction to COVID-19: methods for detection, prevention, response and control, 2021 (WHO), The Job of a Writer with Rosana Hermann, 2021, (BoraSaber), Webinar: Translation of SEO and SEA Related Content, 2021 (TRANSLASTARS), SDL Post-Editing Certification, 2021 (SDL),Terminological Choices in Medical Area, 2021 (TRADUSA), Principles of Audio Description & Communication Accessibility, 2020 (Projeto Sinalidade, UFRJ), Medical Terminology Workshop Online, 2020 (International Institute of Buffalo); SOS Medical Translation & Geography of Translation, 2020 (TRADUSA); Webinar: Innovation to Fight COVID-19, 2020 (Hospital Israelita Albert Einstein); Metaphor in Translation: Problems and Solutions, 2020 (ABRAPT); Coronavirus - What you need to know, 2020 (ALISON); Mobile App Localization for Translators, 2020 (Udemy); UX/UI: Interface Design Fundamentals, 2019 (University of São Paulo - COURSERA); Writing in the Sciences, 2019 (Stanford University - COURSERA); Community Interpreting, 2019 (FFLCH - University of São Paulo); Medical Translation, 2019 (FFLCH - University of São Paulo); Portuguese(BR)-English Translation of Scientific Papers in the Health Sciences, 2018 (TRADUSA); Medical Translation, 2017 (ESCOLA DE TRADUTORES); Medical Translation Workshop, 2017 (PROFT); Terminology in Life Sciences Workshop, 2017 (PROFT).