Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word
I have been freelancing as a translator and interpreter intermittently since college. After obtaining a BA in International Studies from American University (Washington, DC) and a MBA in International Business from Binghamton University (State University of New York), I gained broad experience in technology and telecommunications by working in varied fields such as marketing, engineering and contracts. In 2001, I decided to change careers and study law with a focus on technology and intellectual property. I received a Juris Doctor degree from the University of Miami School of Law in 2004 and worked as a commercial attorney for Motorola before moving on in 2006 to my current position as corporate counsel for a prominent Latin American telecommunications company. I have strong ties to Spain and am fluent in English (native) and Spanish and received formal translator training from Georgetown University (Washington, DC) and Binghamton University (SUNY) from its venerable Translation Research and Instruction Program. I have worked as a simultaneous interpreter (English into Spanish).
In my youth, as a student in the New York City public school system, I was a spelling bee champion and have always had an eagle-eye for both correct spelling and proper grammar usage. My proofreading rates are generally 50% less than my rates for translations.
My most recent translation work was in March 2018 of an e-book with a compilation of stories authored by women who work in the telecommunications and technology sector in Spain and who regularly meet and collaborate at Google's "Campus Madrid".