Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Hey there! My name is Yolanda Fajardo Vázquez. I am a Spanish audiovisual translator. Even if I am pretty much into everything that has got letters on it, I am most interested in the audiovisual formats.
I am specialized in subtitling and dubbing from English into Spanish, but I am a native speaker of Catalan and I can communicate in French as well. I am also very interested in media accessibility, since I believe everybody has the right to enjoy audiovisual products. That's why I have been learning about media accessibility, such as audio description and SDH (subtitles for the deaf and hard of hearing).
Keywords: spanish, catalan, english, dubbing, subtitling, localization, proof-reading, subtitles for the hard of hearing, translation, audiodescription