Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Portuguese: The Creative and Cultural City General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English ABSTRACT The creative and cultural city emerges as a paradigm of economic and socio-territorial management in contemporary cities. Zaragoza is no stranger to this issue, carrying out urban regeneration projects through structural urban actions (PERI) and the production of ephemeral activities in specific areas of the city (La Placica Vintage). This case study explores how a space of the city in which both types of actions converge through four main axes: materiality, performative practices, narratives and discourses and virtuality. To do this, we use the ethnographic possibilities that the place-assemblage makes possible in the analysis of emerging and ephemeral spaces, problematizing the workplace itself and multiplying this analysis. We will finish highlighting the processes of segregation and social exclusion that occur in the area studied, contributing to the public debate on gentrification processes that occur in our cities. KEY WORDS Creative city, cultural city, exclusion, gentrification, “place-assemblage”
Translation - Portuguese RESUMO A cidade criativa e cultural emerge como um paradigma de gestão econômica e socioterritorial nas cidades contemporâneas. Zaragoza não é estranha a esta questão, executando projetos de regeneração urbana por meio de ações estruturais urbanísticas (PERI em inglês) e produzindo atividades efêmeras em áreas específicas da cidade (La Placica Vintage). Este estudo de caso explora como um espaço da cidade, em que convergem ambos os tipos de atuações, se compõe através de quatro áreas principais: a materialidade, práticas performativas, narrativas e discursos e virtualidade. Para fazer isso, usamos possibilidades etnográficas que o agrupamento permite na análise de espaços emergentes e efêmeros, problematizando o local de trabalho em si e multissitando esta análise. Finalizaremos destacando os processos de segregação e exclusão social que ocorrem na área estudada, contribuindo para o debate público sobre os processos de gentrificação que ocorrem em nossas cidades. PALAVRAS CHAVE Cidade criativa, cidade cultural, exclusão, gentrificação, agrupamento.
Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Mar 2018.
Adobe Acrobat, AutoCAD, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS
CV available upon request
Certified advanced level student in English for
Delfin English School (C1 Council of Europe), Dublin Ireland
I am a native (Brazilian) Portuguese speaker with
extensive experience in civil engineering. I lived abroad (Dublin, Ireland) for one
year with an Irish family and studied at a language school.
I had my first experience
as a consecutive interpreter in Ireland (2013). My friends and I were taking a
course to get a certificate to work in a warehouse. One of the participants
couldn’t get the instructor’s point across and vice versa, so I had to act as
an interpreter for the very first time and I really enjoyed it. I also helped
my friends in banks, revenue and translating websites.
One day a friend of mine
asked if I could translate a scientific article from English into Portuguese
(250 words), that he’d written to a Spanish magazine.
Having had those
experiences, I decided to translate for a living. That's what I love to do.
Having worked 9 years in the construction field, I
quit my job as a civil engineer to become an English teacher and after 4 years
teaching I decided to become a translator.
Exclusive dedication to translation, with no other
I have excellent writing skills both in Portuguese