English to Italian: Pilot study on a passive exerciser General field: Tech/Engineering Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - English The XXXXX is designed to trigger our natural self-balancing capacity with subtle vibrations. These are combined with sideways oscillations which mimic our gait as we walk or run. The XXXXX’s constantly changing patterns of vibrational frequencies and oscillations trigger automatic responses from the muscles and nervous system in a high-intensity rhythm – toning muscles and boosting circulation, flexibility and
Translation - Italian XXXXXX è progettato per attivare la nostra naturale capacità di auto-bilanciamento tramite lievi vibrazioni. Quest’ultime sono combinate con oscillazioni laterali che mimano la nostra andatura quando camminiamo o corriamo. Gli schemi delle frequenze vibrazionali e delle oscillazioni di XXXXX cambiano costantemente, così da far scattare delle risposte automatiche dei muscoli e del sistema nervoso con un ritmo ad alta intensità – tonificando i muscoli e stimolando la circolazione, la flessibilità ed il portamento.
Italian to English: Marketing/Technical presentation of an anti-ageing cosmetic product General field: Marketing Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - Italian I COMPLESSI ATTIVI VINCENTI NEL XXXXXX
Il sistema immunitario cutaneo, rappresentato dalle Cellule di Langerhans ( nell’epidermide) è in stretta connessione con i fibroblasti e di conseguenza, con la giovinezza e la buona salute della nostra pelle. Questa realtà è stata ampiamente dimostrata sin dai primi anni ‘ 90 documentata da numerosi lavori clinici pubblicati su autorevoli riviste scientifiche. ( v. sperimentazioni su XXXXXX presso i laboratori XXXXX). In tempi più recenti, il declino di un altro fondamentale meccanismo di autoriparazione è stato individuato come causa fondamentale dei processi di invecchiamento cutaneo: con l’età, la Matrice Extracellulare del derma perde la propria capacità di produrre le preziose sostanze di autoriparazione - i peptidi messaggeri che nella pelle giovane si formano spontaneamente
ogni volta che le fibre collagene le fibre elastiche vengono troppo sollecitate o danneggiate.
Translation - English THE WINNING ACTIVE COMPLEXES IN XXXXX:
Skin immune system, represented by Langerhans’ cells (inside epidermis) is tightly connected with fibroblasts and, as a consequence, with our skin’s youth and good health. This fact has been widely proven since the early ‘90s and documented by several clinical works published on authoritative scientific journals (see experimentations on XXXXX at XXXXX’ laboratories).
More recently, the decline of another basic self-repair mechanism has been recognized as the fundamental reason of skin ageing processes: with age, the dermis’ Extra-cellular Matrix loses its capability to produce the precious self-repair substances – the messenger peptides – which spontaneously form in young skins each time collagen and elasticity fibres get too much stressed or damaged.
Native Italian speaker with a Foreign Language High School Diploma, I believe in lifelong learning and I've been spending the last 17 years in improving my language skills as well as becoming familiar with different work positions.
I've been translating a good number of documents for the company I've been working for since 2010 as a Technical-Regulatory Dept. secretary. My job is involved with professional beauty: I regularly translate Powerpoint presentations of products, active principles, skin-concerned topics, technical sheets, articles for trade magazines, catalogues. Here, I've been translating mainly from Italian to English but I've done many jobs from English to Italian or to Italian from French and vice versa as well.
Before working for this company, I've been in the tourism industry for around 8 years as an operations manager, taking care of adults and students groups travelling to Italy from UK, Canada, Belgium, Switzerland and Sweden. I had the responsibility of ensuring their stay to be perfect avoiding any problem to arise!
Between these 2 jobs, I had a parenthesis of 2 years in an import-export company where my role was to manage all orders placed to foreign suppliers located worldwide. Here too, I've translated catalogues, contracts and advertising material. I've also made some free-lance translations for a company based in Germany, from English to Italian.
Besides working, I kept on studying for myself and I was granted a FCE with grade A in 2010 . This year, I'm sitting for Cambridge English Proficiency C2.
I really love translating and I do not wish to set limits to the choice of topics, even though I prefer being fair and say I can assure quality for jobs related to my work experiences. In the course of time, I found out I also have a leaning for organization and gathering information (part of my current job is also concerned with this) so I'll be glad if you'd contact me in case you need someone to follow a project in details without losing the general view.