Working languages:
French to English
English (monolingual)

Availability today:
Available

January 2019
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Hilary McGrath
Literature, tourism and marketing

France
Local time: 19:06 CET (GMT+1)

Native in: English (Variants: British, Irish) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio
  • Native English speaker
  • BA in Applied Languages
  • DALF C1 French
  • MA in Creative Writing
  • Editor Gascony Writers Anthology
  • 25 years professional experience

My work experience extends to fields such as travel and tourism, telemarketing, business administration, and telecoms. As a qualified TEFL teacher, I taught English in Ireland, Austria, Japan, and France, and now live and work as a freelance translator in gorgeous Gascony.

I attended the British Centre for Literary Translation summer school at UEA, with award-winning translator, Daniel Hahn, and have published translations of poetry and short stories. A short story I translated by the wonderfully talented Frédérique Martin appeared in Asymptote journal and can be read online here: Despair of the Roses.

My own writing has been published in literary journals such as Words With Jam and The Ofi Press, and I have won or been placed in competitions such as Writers & Artists, Writing West Midlands, and Fish. I earned a distinction in my MA in creative writing in 2016 at Teesside University. I also compiled the Gascony Writers Anthology 2016, which honed my editing and proofreading skills.

My strength lies in a balanced focus on both sides of the translation equation. I have spent over sixteen years in France (Nantes, Paris, Gers department) and continue to build on my linguistic and cultural knowledge. I also pay a great deal of attention to the tone, style and flow of the English translation, producing a text that is accurate and reads well. 

I take pride in the fact that most of my clients return again and again and we have built solid and trusting relationships. I look forward to working with you.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
PRO-level pts: 12


Top languages (PRO)
French to English8
English4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering4
Other4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Engineering (general)4
Environment & Ecology4
Other4

See all points earned >
Keywords: English, Hiberno-English, British English, English monolingual, native speaker, proofreading, proofreader, editing, editor, translator, translation, translating, teaching, teacher, EFL, foreign language, business English, grammar, tourism, restaurant, hospitality, travel, estate agent, estate agency, real estate, property, business, finance, trade, general, administration, sales, commerce, commercial, education, pedagogy, français, anglais, anglais monolingue, relectrice, relecture, édition, traductrice, traduction, anglais des affaires, anglais professionnel, grammaire, tourisme, hospitalité, restauration, hôtel, voyages, hôtellerie, affaires, pédagogie, literary, publishing, printing, France, Ireland, publicité, tourisme, édition, littéraire


Profile last updated
Jan 2



More translators and interpreters: French to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search