Working languages:
English to Turkish
Turkish to English

F. Ozgun Ersoy

Turnhout, Belgium
Local time: 01:32 CET (GMT+1)

Native in: Turkish Native in Turkish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Media / MultimediaEnergy / Power Generation
Nuclear Eng/SciGames / Video Games / Gaming / Casino
Metallurgy / CastingPhysics
General / Conversation / Greetings / LettersTourism & Travel
Payment methods accepted Visa, MasterCard, PayPal
| Send a payment
Translation education PhD - Gent University
Experience Registered at Mar 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint

Hi all,

I am a native Turkish speaker who is currently located in Belgium. I offer technical translation and multimedia localisation between Turkish and English along with editing and proofreading.

More about me:

I have a master's degree in Physics Engineering from Istanbul Technical University, and I am currently finalising my PhD thesis in Materials Science at Ghent University. Thanks to having to write two theses in English as well as numerous reports and papers, I am confident I am able to provide scientific translations between Turkish and English.

Moreover; I am an addict to movies, TV series and video games and I like to be up to date with social media. I firmly believe I can translate such content with ease as I use English every day both in professional life and personal affairs.

Though I am currently located in Belgium, I also travel to England frequently as I will be settling in Cheltenham with my fiancé in the coming months. I must admit being in England and spending so much time with (and being corrected by) natives greatly enhanced my English.

Finally, let me add this: Although a direct translation is necessary in some situations, I am also aware a word-by-word translation may not work for certain content. To be able to connect with the audience, meanings should be provided rather than giving literal translations. In such cases I ask; what would the target audience say in their language in a situation like this?

Profile last updated
Mar 20, 2018

More translators and interpreters: English to Turkish - Turkish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search