Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Korean: A disclaimer from the finance whitepaper document. General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English 1. Disclaimer
This document and information contained herein may not be sent and or addressed wholly or in part, directly or indirectly, to any person in [the United States of America, the People’s Republic of China, Malta or Nevis], or any other jurisdiction in which it would be impermissible or restricted to offer, distribute, purchase, sell or retain cryptographic tokens.
PLEASE READ ALL PARTS OF THIS NOTICE CAREFULLY. THIS WHITEPAPER IS TO BE READ IN CONJUNCTION WITH THE TOKEN SALE AGREEMENT/TERMS AND CONDITIONS. THOSE DOCU-MENTS MAY BE FOUND AT [www.ooooo.com].
All deﬁnitions contained in this notice bear the same meaning as provided in the Whitepaper unless stated otherwise.
The [Company Name] is not intended to constitute:
1. securities in any jurisdiction
2. currency of any kind
3. stocks, shares or debentures
4. units in a collective investment scheme or business trust
5. equity in an investment fund
Any regulation or legislation applicable to securities or to any of (1 to 5) is not intended to be appli-cable to this Whitepaper and the OOO ICO. This Whitepaper does not constitute a prospectus or offer document, nor is it an offer of securities or an attempted solicitation for investment in securi-ties in any jurisdiction. This Whitepaper and the OOO ICO have not been approved by any regulatory body in any jurisdiction. It should not be assumed that the Whitepaper, and the OOO Token Offering complies with any laws, regulation or legislation of any jurisdiction.
The purchase of the OOO and participation in the OOO token offering is inherently risky and is intended only for online poker game users. No warranty, guarantee or undertaking is made by OOO ([Company Name] Limited) and/or the distributors of the OOO regarding:
1. the performance of the OOO
2. the performance of the assets underlying the [Company Name]
business or the OOO token purchase
3. the accuracy of the information contained in this Whitepaper
4. the accuracy of the ﬁnancial or other projections contained in this Whitepaper.
The law and regulation of token offerings is in the process of development and review in most jurisdictions. This lack of clarity surrounding the law and regulation further increases the risk associated with the OOO purchase. As a potential purchaser it is assumed that you have familiarized yourself with the underlying technology and workings of token purchases, blockchain technology, digital wallets and cryptocurrency. It is assumed that you as a potential purchaser have knowledge and understanding of the foregoing and that you have familiarized yourself with the risks associated therewith.
Translation - Korean 1. 면책조항
본 문서 및 문서에 담긴 정보는 [미합중국, 중국, 몰타 혹은 네비스]를 포함하여 암호화된 토큰의 제공, 배분, 구매, 판매 혹은 소매가 허용되지 않는 모든 사법국가에 속한 그 어떤 사람에게도 전체 혹은 부분적으로도 전송되거나 발송되어서는 안 됩니다.
본 고시의 모든 부분을 면밀하게 읽어주십시오. 본 백서는 토큰 판매에 관한 동의 및 이용 약관과 공동으로 읽혀야 합니다.
관련 문서는 [www.ooooo.com]에서 찾아보실 수 있습니다.
본 고시에 쓰인 모든 정의는 다른 의미로 명시된 경우를 제외하고는 본 백서에서 제공된 정의와 동일한 의미를 공유합니다.
[회사]는 다음과 같이 여겨질 의도가 없습니다:
1. 모든 사법권 내에서의 담보
2. 화폐의 종류
3. 주식, 배당 혹은 사채
4. 종합 투자 계획 단위 혹은 위탁 사업체
5. 투자금의 자기자본
보안과 관련된 규제나 입법 행위, 혹은 1항에서 5항까지에 해당하는 행위는 본 백서 및 OOO ICO와는 무관합니다. 본 백서는 어떠한 사법권 아래서도 취지서 혹은 제안서로 여겨지지 않으며 증권 혹은 증권에 관한 투자 권유로도 간주되지 않습니다. 본 백서 및 OOO ICO는 어떠한 사법권 내의 규제 당국에 의해서도 승인되지 않았습니다. 본 백서와 OOO의 토큰 제안이 어떠한 사법권의 어떠한 법률, 규재 혹은 입법 행위도 따른다고 가정되어서는 안됩니다.
OOO 토큰 구매 및 OOO 토큰 제안에 참여하는 행위는 본질적으로 리스크가 있으며 오직 온라인 포커 게임 사용자들만을 염두에 두고 있습니다. 다음과 같은 어떠한 담보, 보증 혹은 약속도 [회사] 그리고/혹은 OOO의 배급업자들에 의해 보장된 적이 없습니다:
1. OOO의 실적
2. [회사]의 사업과 OOO 토큰 구매의 근본이 되는 자산의 실적
3. 본 백서에 담긴 정보의 확실성
4. 본 백서에 담긴 금융적 혹은 기타 전망들에 관한 확실성
토큰 제안에 관한 법률과 규제는 대부분 국가들의 사법권 내에서 개발 및 검토 과정에 있습니다. 법률과 규제를 둘러싼 투명성의 결여는 향후 OOO 구매와 관련된 리스크를 증가시킬 수 있습니다. 잠재적인 구매자로서 귀하는 토큰 구매의 저변이 되는 기술과 작동법, 블록체인 기술, 디지털 지갑 및 암호화폐에 관해 친숙한 상태라고 가정될 것입니다. 귀하는 잠재적인 구매자로서 앞서의 내용에 대한 지식과 이해를 보유하고 있으며 귀하가 앞으로의 리스크에 관해서도 익숙하다고 가정할 것입니다.
Bachelor's degree - Konkuk University, Seoul
Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Mar 2018.
[Logical Thinking and Language: A Key to Successful and Precise Translation]
Logical thinking is the essence of successful and precise language translation. As you see in the word ‘language’ and ‘logic’ shares the same root, ancient Greek ‘logos(λόγος)’, you will understand there is a strong correlation between both. It is because a language is based on a logical thinking system. So if you are looking for a good translator, you should check not only one's language skills but one's logical thinking ability too. It leads me to think of myself as a perfect match. Allow me to introduce myself.
I received bachelor’s degree in philosophy after graduating from Konkuk University, Seoul. I have read hundreds of books(in both English and Korean) and wrote thousands of pages of papers(mostly Korean) in the area of philosophy. By this practice, I became a logical thinker. I understand words more effectively and understand the importance of interpreting than just mechanical translating. Most of all I learned how to communicate with minimum misunderstanding. I am certain that I am the right one who can translate your words to the target language, just as what you meant.
I am good at both English and Korean. I was born and lived in Korea for most of my life. With English, my first experience was when living in the USA from 2001 to 2003. Even after I had gone to the university, the strong string between English and myself continues. In 2009, I worked as an interpreter in FA Korea Country Club, Philippines. I translated English articles for AMG Korea Magazine Company from 2009 to 2010. I worked as a lecturer in a private English academy and taught high school students from 2011 to 2016. All the jobs needed high language skill in both English and Korean. I also scored 935 on TOEIC.
I also worked as a bartender at the high-class bar in Seongnam from 2016 to 2017. The job required me to communicate with highly educated people from various fields, from engineers to video game producers, I had to be a walking dictionary. I daily read newspapers and all kinds of books to educate myself. It didn't make me an expert in every field but taught me the basics of various fields(such as trading, economics, architecture, engineering, fine arts, finance, etc.).
Fast and Efficient
I am fast and efficient. Since I had done my military duty as a government office worker for 2 years, I am skilled in all kinds of document tools like MS Word and PowerPoint. It is also easy to fix schedules with me because I wake up and sleep at the same time. I also have a fast typing speed. 47 words/min in English and 500 letters/min in Korean. I am most fast and efficient in translating English to Korean.
I work fast and efficient base on strong understandings of logic and language. I am fluent in both English and Korean and I can translate most documents in various fields. I promise you that I will provide the most successful and precise translation results for the fastest time.