Member since Nov '18

Working languages:
Korean to English
English to Korean
Spanish to English
English to Spanish
Spanish to Korean

Ajin Im
multilingual game localization

Seoul, South Korea
Local time: 03:30 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Ajin Im is working on
Nov 7 (posted via  Wrapping up my biggest game translation (tutorial, script, UX, marketing materials) project from Korean to English, Spanish and Simplified Chinese!! ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Copywriting, Editing/proofreading, Project management, Website localization, Software localization, Subtitling
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoIT (Information Technology)
Computers: SoftwareCinema, Film, TV, Drama
Art, Arts & Crafts, Painting

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 8
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Dongguk Univ
Experience Years of translation experience: 2. Registered at Apr 2018. Became a member: Nov 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Professional practices Ajin Im endorses's Professional Guidelines.

Forever a little bookworm, I have taught myself English and Spanish in the early age by being a voracious consumer of all things language and culture.

I have traveled England and Wales after graduating with honor with BA in English Literature. In 2017, from May to Dec of 2017, I worked in Korean Arts and Education Service(Seoul) translating and interpreting from Korean to English subject ranging from Arts and literature related to government documents(administration).

From Dec 2017 up to present I've been working on a project for a small game studio in Seoul as an one woman localization team translating and proof reading and managing text from Korean to English, Spanish and Simplified Chinese! This has been a tough gig but I love the challenge and negotiating the delicate balance between creative endeavor and eagle-eye organization!

As well as being an avid reader, I'm also a marathon runner, birder, classical music enthusiast, martial art trainee and a Go player. My mid to long term goal is to become a hyperglot. And yes, I'm ashamedly proud of having a lot in my plate and enjoying every morsel of it!

Keywords: Korean, English, Spanish, Chinese, game, mobile, localization, technology,

Profile last updated
Nov 29

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search