Working languages:
English to Dutch
Dutch to English
Dutch (monolingual)

Angelina Souren
Earth, marine, environmental, bioethics

United Kingdom
Local time: 03:09 BST (GMT+1)

Native in: Dutch Native in Dutch
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Copywriting
Specializes in:
GeologyLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Livestock / Animal HusbandryMining & Minerals / Gems
Petroleum Eng/SciScience (general)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Patents
Experience Years of translation experience: 20. Registered at Apr 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A

Hi there! Thanks for stopping by. I became self-employed in Amsterdam in 1997, am now based in the UK, and have previously lived and worked in the US. Among other things, I have worked at a pharmacology department and marine science departments at universities, and a major international law firm. I also often cooperate with civil engineering departments, particularly on water management but also for example membrane science.

I am VAT-registered.

Below you can find examples of my translation and editing activities.

I am highly flexible and have a wealth of experience. I also carry out research and writing projects. I have written zenny and quirky flash fiction, was part of the editorial team of the magazine Elements by Arcadis, associate editor of a US-based international scientific newsletter and editor-in-chief of a Dutch one. I am the author of "We need to talk about this" (bioethics, which is a combination of law, science, technology, ethics, philosophy, and medicine).

My main language pairs are Dutch-English and English-Dutch. (Occasionally, I am willing to tackle the pairs French-Dutch, French-English, German-Dutch and German-English, but only as a exception such as for certain scientific patents.) My standard rate for translation agencies is EUR 0.10 per word source language; in practice, my rate ranges from EUR 0.07 to EUR 0.16. depending on size and nature of the project. I also often work with a project fee.

Examples of translation activities:

  • Various lab and facility inspection reports and protocols
  • Novel by Richard Bintanja (Dutch to English, about 58,000 words)
  • Numerous patents for clients in several countries (several language combinations, subjects like organic chemistry, pharmaceutics, medicine and biotechnology)
  • 80,000 words water management technology (Dutch to English)
  • 57,000 words valve technology (English to Dutch)
  • Chemistry textbook (German to Dutch)
  • Forensics For Dummies by Douglas P. Lyle (English to Dutch - Forensisch Onderzoek voor Dummies, including adaptation and writing of new material)
  • Article dealing with civil engineering aspects of the damage Hurricane Katrina did to New Orleans (Dutch to English)
  • Various texts to do with wind energy and electricity (Dutch to English)
  • Various texts to do with veterinary products (Dutch to English)
  • Laboratory manual for a college, 93 pages (Dutch to English)
  • Various texts to do with clinical trials (Dutch to English and English to Dutch) for various clients from all over the world
  • Participation in an on-site harmonization meeting in preparation of a clinical trial (English to Dutch);
  • MSDS material (English to Dutch)
  • A pocket guide to the stars and planets by Duncan John (English to Dutch)
  • Medical file, 224 pages (Dutch to English)
  • Oil and gas reservoir engineering report (Dutch to English)
  • Astronomy - the definite guide to the universe by Duncan John (English to Dutch)
  • Genetics For Dummies by Tara Rodden Robinson (English to Dutch - Genetica voor Dummies, translated and adapted)
  • Weather For Dummies by John D. Cox (small parts translated and new material written for the Dutch version);
  • Chemistry For Dummies by John T. Moore (English to Dutch - Scheikunde voor Dummies, translated and adapted). This is a book translation I really enjoyed as I was able to add a lot of my own knowledge.
  • Biology For Dummies by Donna Rae Siegfried (English to Dutch - Biologie voor Dummies, translated and adapted somewhat)
  • Astronomy For Dummies by Stephen P. Maran (English to Dutch - Sterrenkunde voor Dummies, translated; Govert Schilling carried out the review and wrote the introduction)
  • Physics article
  • Various medical texts (French to Dutch)
  • Medical articles and patents (English, German and French to Dutch and Dutch to English) for clients in several countries, including patent attorneys.
  • Many minutes, notes, articles and so on for Arcadis (Dutch to English)
  • Letter to the American Geophysical Union's publication EOS Transactions (English to Dutch)
  • Various scientific texts (German to English)
  • Several chapters of Java for Students by Douglas Bell and Mike Parr (English to Dutch)
  • Several chapters of Programming & Problem Solving with Delphi by Mitchell C. Kerman (English to Dutch)
  • Several chapters of Essentials of Systems Analysis & Design by Joseph S. Valacich, Joey F. George, and Jeffrey A. Hoffer (Second Edition, English to Dutch)
  • Monthly, from 2000 to 2008: abstracts for a magazine on information science (Dutch to English)
  • Various technical texts for various clients (English to Dutch and Dutch to English)
  • Several oil and gas geo-engineering texts and reports (Dutch to English and English to Dutch)
  • Report regarding hurricane damage to vegetation (Dutch to English)
  • Several chapters from a popular-science manuscript (Dutch to English)
  • Readers for university graduate teaching (Dutch to English)
  • Various IT texts and reports for various clients (mainly Dutch to English)
  • Various agreements, business presentations etc. (Dutch to English)
  • Web site of conference hotel on campus University of Twente (Dutch to English)
  • Web site for writer-journalist (Dutch to English)
  • Web site of hotel on the island of Texel (Dutch to English)
  • Various other web sites (Dutch to English)
  • Tourism-related brochure and texts for a Dutch client (Dutch to English)
  • Dummy for Frankfurter Buchmesse (topic obesity) (Dutch to English)
  • Several chapters fantasy book (fiction) (English to Dutch)
  • Several editions of a guide containing descriptions of hotels, art, antiques and food (Dutch to English)
  • Catalog for art exhibition in Japan (Dutch to English, including some writing and editing) 

Scientific journals I have edited manuscripts for include the following:

Keywords: English, Dutch, marine science, geology, geochemistry, pharmaceutics, earth science, patents, law, bioethics, novels, oceanography, environmental chemistry, toxicology etc

Profile last updated
Apr 20

More translators and interpreters: English to Dutch - Dutch to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search