Working languages:
English to Polish
Italian to Polish

Krzysztof Musiał
Freelance translator - EN/IT into PL

Poznan, Wielkopolskie, Poland
Local time: 10:42 CEST (GMT+2)

Native in: Polish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Krzysztof Musiał is working on
info
Mar 19, 2019 (posted via ProZ.com):  Ongoing translations for Illinois Legal Aid Online for the benefit of Poles abroad. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
ArchitectureGames / Video Games / Gaming / Casino
Art, Arts & Crafts, PaintingMedical (general)
HistoryComputers: Software
Tourism & TravelComputers (general)
IT (Information Technology)
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 115, Questions answered: 39
Payment methods accepted MasterCard, PayPal, Wire transfer
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Apr 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY Finereader, ABBYY Lingvo, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
Professional practices Krzysztof Musiał endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I am a native Polish speaker with deep knowledge of English and Italian. My natural affection towards languages and a strong drive to explore their rich landscape have led me to pursue work opportunities in the world of translation.

My goal is to provide YOU, the client, with translated text that is grammatically correct, stylistically pleasing, and appropriate for the intended reader. I translate with the aid of CAT tools: SDL Trados and CafeTran Espresso, especially when a large number of repeating words are present in the translation. In addition, I have a keen eye for error, which makes me a scrupulous proofreader.

Not only can I guarantee a satisfying end product, but also a clear and substantive communication based on mutual respect and understanding. Please contact me if you express interest in working with me.

Thank you for your time!
 

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 115
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Polish75
Polish to English32
Italian to Polish8
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering43
Medical36
Bus/Financial12
Science8
Art/Literary8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)32
IT (Information Technology)12
Engineering (general)8
Finance (general)8
Biology (-tech,-chem,micro-)8
Computers: Software4
Patents4
Pts in 10 more flds >

See all points earned >
Keywords: Polish translator, Polish translation, Polish-English, English-Polish, Italian-Polish, English, Polish, Italian, translation, proofreading. See more.Polish translator, Polish translation, Polish-English, English-Polish, Italian-Polish, English, Polish, Italian, translation, proofreading, CAT, CafeTran, Deja Vu, architecture, art, arts, video games, gaming, esports, computers, IT, history, medicine. See less.


Profile last updated
Nov 3, 2020



More translators and interpreters: English to Polish - Italian to Polish   More language pairs