Working languages:
Hebrew to English
English to Hebrew
German to English
German to Hebrew

mina kuttner
Legal Historian, Ph.D.

Canada
Local time: 05:03 EDT (GMT-4)

Native in: Hebrew (Variant: Modern / Israeli) Native in Hebrew
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 17
Translation education PhD - Union Institute and University, Cincinnati, USA
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Apr 2018. Became a member: May 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Google Translator Toolkit, Microsoft Word
CV/Resume English (DOCX)
Events and training
Bio

 

 

Name: Mina Kuttner

 Academic titles: Ph.D., M.A., B.A.

 Residence: 15 Scott Dr., Richmond Hill,
Ontario, Canada, L4C 6V5

 Citizenship: Canadian, and was an Israeli
citizen for 35 years.  

 Experience: a freelance translator since
1999.

 Languages: Hebrew (Modern, Biblical, Talmudic),
English and German.

 The German language was acquired at home and improved
during my academic education.

 

Education:

 1) I was awarded an honorary B.A. from Middle

Eastern Studies and Jewish History departments at Tel-Aviv
University, Tel-Aviv, Israel. (language required besides Hebrew were: English, German, Arabic, and
Biblical and Talmudic Aramaic).

 2) The M.A. Degree (Cum Laude) was granted by Tel-Aviv
University, at the department of Jewish history and Middle Eastern studies.
(languages required courses: Biblical and Aramaic, German, English, and
Arabic).

 3)The Union Institute and University ( Cincinnati,
USA) granted the Ph.D. title. The doctorate thesis was in the field of Legal
History (specialization in the common-law legal system).

 I obtained the 2003 Marvin B. Sussman Award. This award is given for a doctoral dissertation judged to be outstanding in its
original and overall presentation.

 

Profession:

 

1) I am a Legal Historian (specialized in the common-law
legal system).

  2) I am a qualified teacher, graduated from
Levinski Teaching College, Tel-Aviv, Israel). I prepared students for
matriculation exams in Hebrew, and I taught grade 9 and 8 Hebrew, Bible, and
Talmud at Bialik day school, Toronto, from Sept 1975 to July 1976.

 3) I participated in the course "Hebrew-English
Legal Translation Pitfalls" (a course authorized by ProZ).

 

A list of companies with which I worked in the past and
the present

 

1) "Translated.com" (I am working with this company since 2016).

2) Tomedes Translation Sevices (since 2018)

 3 [email protected]>(since
2019)

 4 Lazar Translating & Interpreting (since 2020)

 3) B.R. Translation Ltd. (the company does not exist
anymore).

 From about September 2018 to November 2018, I
translated from German to English for "B.R. Translation Ltd records
released by the Third Reich's Archives, the records were related to Eugenics-
private correspondence by Psychiatrists active in the Third Reich.  

5) Zi Corporation (a Canadian High-Tech company specializing
in predictive text. The company was bought out in 2009).In the summer of 2003,
I lent my Hebrew skills in grammar and spelling to "Zi the summer of 2003,
I lent my Hebrew skills in grammar and spelling to "Zi Corporation.

 6) the law firm Beard Winter LLP. And private clients.

 

Fields of translation:

 

1)  History

 2) Accounting and financing

 3) Legal documents

 4) Medical reports

 5) Documents issued by the government of Israel and
Germany

 6) Private letters from the German archives and by
individuals’ requests. 

 

The Following are detailed descriptions of the
translation content.

  Translations in the field of law:

               
a) Partnership (from Hebrew to English, and English to Hebrew);

                 b) Contracts (from Hebrew to English);

c) Rental contracts (from Hebrew
to English);

  d) Contracts between
customers and small-cap firms (Hebrew to English);

                 
e) Out -of -Court Settlements (Hebrew to English) regarding Prenuptial
contracts; 

               
f) Judgments by Israel's Rabbinic court in divorce cases. (translation from
Hebrew and Talmudic    Aramaic to
English);

 

                g)
Court Reports regarding appeals to the family court in matters of divorce,
requesting a

settlement on property issues,
etc.

.

  Medical in the area of:

 

                a)
Report by Hadassah Medical Organization, C.T. Department of Radiology;

               
b) Reports by Assuta Hospital, The Standard of Health, MRI Institute;

  c) Reports by Sourasky Tel
Aviv Medical Center Affiliated with the Sackler Faculty

of medicine at Tel Aviv University;

                 d)
Reports by Assuta Hospital: The Standard of Health, PET- C.T. Institute;

e) I
translated an article from (הרפואה) Ha -Refu'ah, a medical journal published
by the Israel   Medical Association.

 

  Documents issued by governments:

 

a) Documents released by the government of Israel:

Birth; Death; Divorce (including certificates issued by
Rabbinical courts, integrated with Aramaic); I.D. cards;  Matriculation certificates; information on a
passenger traveling destination issued by the Government of Israel; Change of
name certificates issued by the Government of Israel.

 Documents issued by Israel Defense Forces (IDF)

Professional diplomas issued by Israel's various
colleges 

b) Documents issued by the government of Germany:

Birth certificate; Records attached to the application for
pension (Versicherung,
Beantragung) to the
Registry Office in Germany translated from German to Hebrew and English.

 

  Private letters mostly in cursive
handwritings

Private letters by German Psychiatrists (1944-1945);

 Letter by Albert
Einstein sent from: The institute for advanced study, School of Mathematics, Princeton,
New Jersey, to one addressed as” Herr Kalcik” (January 13, 1942).

Letter by Einstein to Prof. Moritz Schlick’s widow, from
Berlin ( June 23, 1936).

 

8) Reports on archeological findings:

                a)
The Excavation in Avdat, Israel;

                b)
The discovery of the winepress in Halutza, Israel;

 c) The collection at
the Upper Galilee Museum of Prehistory in Kibbutz Mayan Baruch, founded by
Amnon Asaf;

 

 

9) Psychiatry –

a)      
In the field of eugenics
(source: German; target: English),

b)     
and a psychiatrist’s report
to a family court in Israel related to a divorce between a German and an
Israeli citizen.

 

10) Food industry:

Companies' plans for marketing strategies in the fields of food,
sports equipment and digital cameras, etc.     

 

CAT: I am using Mate/Cat as CAT when required.

 

Fee rate:

 US$ 0.05 per word, and US$ 0.04 per word for
proofreading.

 

Dr. Mina Kuttner

 [email protected]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 [email protected]

 

  

 

 

 

 





Profile last updated
Apr 2



More translators and interpreters: Hebrew to English - English to Hebrew - German to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search