Passionate about foreign languages since I was 12, I used to take English private lessons during high school and by the time I entered the University of Havana to major in French, I knew I would make the best of my skills. As required, I picked a second langue: English and a third language: Portuguese; the three of them to be studied simultaneously during 6 years. However, my previous knowledge of English and the resemblance of Portuguese and French to my native tongue gave me the confidence to explore other worlds. Thus, I took two years of German, which got me to an A2 level. After this, I discovered Japanese, a challenge that almost no one had tried at the time. One year in my country and another at Soka University in Tokyo were enough to captivate me. After my graduation, I became a French and Japanese teacher at the University of Havana, as well as a freelance translator. I have experience translating tourism sites, geography postgraduate works and comedies screenplays among others.In 2008, I went back to Japan. I did a 6 months training in didactics through the Japan Foundation, where I passed the JLPT’s N2. Eventually I took a part time job as a Japanese tourist guide and another at the French Alliance of Havana. The latter has been incredibly helpful in providing me with translation jobs, especially related to civil engineering for the construction company Bouygues that has operated in Cuba for more than 10 years.As a result of my passage through the French Alliance, I was authorized by the CIEP to train examiners and correctors for DELF and DALF from A1 to C2. I also got an overall 7,5 band score at the IELTS in 2013.After so many years of learning and helping others to learn, I have decided to fully focus in applying all this knowledge through an activity that I love. I hope I can help many with my translations.