Member since Oct '18

Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Heba Yusuf
Proficient Bilingual Subtitler

Local time: 20:17 EET (GMT+2)

Native in: Arabic (Variants: Standard-Arabian (MSA), Egyptian) Native in Arabic
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Subtitling, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Transcription, Translation
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,567
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Graduate diploma - SCE, the American University in Cairo
Experience Years of translation experience: 5. Registered at Jun 2018. Became a member: Oct 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (Department of English Faculty of Arts, Cairo University )
English to Arabic (The American University in Cairo)
Arabic to English (The American University in Cairo)
Memberships N/A
Software memoQ, Cloud-based Subtitling Software, Subtitle Next, Poliscript, Subtitle Edit
CV/Resume CV available upon request

I am English<>Arabic audiovisual translator and proofreader with more than 4 years of experience in the field. I am native in Arabic with a professional proficiency level in written and spoken English and remarkable knowledge of the colloquial variations of English.

I successfully lead a team of subtitlers managing to raise their quality and daily output with one-to-one training and constant feedback. I was responsible of reviewing subtitling projects to insure their compliance with the style guide of each client. I also reviewed and approved glossaries for each project to ensure the homogeneity of terms. As a subtitler, I translated and spotted hit shows and movies for high-end clients including Discovery, OSN, BeIn and Netflix. I also translated VO and dubbing scripts of major game project including WWE, Minecraft and Lego Marvel. Throughout my freelance career, I translated voice over scripts for documentaries and infographic videos for various clients such as Al Jazeera, Elsevier and Press TV.

Carrying out various duties trained me to multi-tasking, time management and working under pressure to meet very tight deadlines. I developed outstanding research skills that further boosted my hourly output to achieve a remarkable word count in various projects. 

Keywords: English, Arabic, subtitling, time-coding, proofreading, quality assurance, editing, team leadership, subtitling software, legal translation, time management, UN translation, problem solving, research skills, detail-oriented, multi-tasking

Profile last updated
Dec 17, 2018

More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search