Working languages:
French to English
Wolof to English
English (monolingual)

Emma Colburn
Localize your ideas, translate the futur

Portland, OR, United States
Local time: 04:15 PST (GMT-8)

Native in: English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Copywriting, Desktop publishing, Editing/proofreading, Interpreting, MT post-editing, Operations management, Project management, Subtitling, Voiceover (dubbing), Transcription, Training, Transcreation, Vendor management
Specializes in:
ArchitectureCooking / Culinary
Cosmetics, BeautyFolklore
LinguisticsPoetry & Literature
Media / MultimediaMusic
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Textiles / Clothing / Fashion

French to English - Standard rate: 0.11 USD per word / 33 USD per hour
Wolof to English - Standard rate: 0.11 USD per word / 33 USD per hour
English - Standard rate: 0.11 USD per word / 33 USD per hour
English to French - Standard rate: 0.11 USD per word / 33 USD per hour
French - Standard rate: 0.11 USD per word / 33 USD per hour

Experience Years of translation experience: 11. Registered at Jun 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Translation Center, Subtitle Edit, Subtitle Editor
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Emma Colburn endorses's Professional Guidelines.

A copy editor by day, poetry comes out of me at night (or vice versa if I am working under an editing deadline!).

I first learned the beauty of language - with its written rules and spoken irregularities - at home. Growing up in an english-speaking household with french roots, I had a teacher and a law editor as parents. It’s perhaps no coincidence then that I find professional and poetic satisfaction in sentencing documents to the laws of language and simultaneously breaking the conviction. Nor should it be a surprise that I hail from Portland Oregon, known as the City of Books. Yet all the stories in all the pages of all the shelves at Powell’s Bookstore couldn’t cure (perhaps even ignited) a wanderlust deep within me.

At age ten I took an airplane for the first time and haven’t stopped flying since. I have traveled across Western Europe, North America, and West Africa. Having spent extended amounts of time in French-speaking cities like Paris and Dakar, I’ve found that something more than my formal (i.e. studying French consistently through middle, high, college, and graduate schools) and informal (i.e. living in French-speaking households for over ten years) exposure to French brings me success communicating through it: a love of story. Having been educated in literature, theater, dance, visual art, and classical music from an early age, my deepest commitment to the vitality and resilience of the human spirit is what gives me the utmost enthusiasm for working with companies that translate ideas and stories across cultures and languages. Thank you for considering my profile, and I hope to work with you soon!

Keywords: French, english, wolof, GIS, Senegal, West Africa, United States, France, geography, fine art, contemporary art, marketing, design, art history, education, curriculum, cartography, illustration

Profile last updated
Jan 18

More translators and interpreters: French to English - Wolof to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search