Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

Akiyo Mukai
Native Japanese translator since 2010.

Australia
Local time: 22:55 AEDT (GMT+11)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksElectronics / Elect Eng
Engineering (general)Manufacturing
Business/Commerce (general)Internet, e-Commerce
ManagementMarketing / Market Research
Experience Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Jun 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, SDL TRADOS
Bio

FREELANCE JAPANESE–ENGLISH TRANSLATOR

Producing beautiful expression, always


Dedicated translator since 2010 and also working for agencies on a regular basis. Wide experience in editing, proofreading and interpreter services. Diverse translation work including proprietary technical materials and large-scale organization documents. Consistently relied upon for verification and correction of translated materials. Have lived abroad for 20 years including Canada, Kosovo, Pakistan, Afghanistan, Phillippines, Thailand and Malaysia, and worked as a humanitarian aid worker with UN and NGOs. Passionate about facilitating productive cross-cultural relationships and develop cultural sensitivity. Native speaker of Japanese. Based in Victoria, Australia (GMT+11).



Education:

MA in International Development Studies, Saint Mary’s University, Halifax, Canada, 1998

BA in Economics, Kwansei Gakuin University, Nishinomiya, Japan, 1996


Publications:
  • Joint Translation (French to Japanese), 2012: “J'arrête de râler”, Christine Lewicki (ISBN: 2212549733), “いつもの「グチ」がなくなる本”(ISBN: 4844371479)

  • Joint Translation (French to Japanese), 2012: “Psychologie du Manager”, Patric Amar (ISBN: 2100574086), “部下へのモヤモヤがなくなる上司のための心理学”(ISBN: 4844371940)

  • Pro-bono Proofreading (English to Japanese), 2013: “The World Bank: a never-ending coup d’état. The hidden agenda of the Washington Consensus”, Eric Toussaint, “世界銀行ーその隠されたアジェンダ”(ISBN: 4806806447)

  • Joint Thesis: “Japan’s Official Development Assistance to China: A Theoretical and Empirical Analysis” International Politics (No33, pp163, June 1996)

Keywords: Japanese, Trados, Japanese-native


Profile last updated
Dec 10



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search