Working languages:
Letzeburgesch to German
French to German
English to German

Availability today:
Available (auto-adjusted)

September 2018
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Lynn Heuschling
Translations (EN/FR/LU) into German

Martigues, Provence-Alpes-Cote d'Azur, France
Local time: 01:34 CEST (GMT+2)

Native in: Letzeburgesch Native in Letzeburgesch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelPoetry & Literature
Education / PedagogyJournalism
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Other - Universität Trier
Experience Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Jun 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Website http://www.tradu-line.eu
CV/Resume CV available upon request
Bio

Français


Née au Luxembourg, je parle luxembourgeois comme langue maternelle, mais encore allemand et français comme deuxième et troisième langues. Au collège, ma passion pour l’anglais s’est ajoutée à ma curiosité linguistique. Suite à mes études en Allemagne (Trèves) et en Angleterre (Liverpool), j’ai obtenu mon diplôme en langue et littérature.

Pendant 12 ans, j’ai occupé le poste de professeur d’allemand et de luxembourgeois dans l’enseignement secondaire au Luxembourg, avant de m’installer en France pour commencer une deuxième carrière comme traductrice. 

Mes priorités dans la traduction de texte sont la précision, le sérieux et la discrétion. 

Parmi mes commandes les plus récentes, j’ai travaillé notamment sur des contenus dans les domaines suivants: administratif, touristique, commercial et publicitaire. En outre, je suis familiarisée avec tous types de projets scolaires reliés à la correction et à la traduction. 


English


As a native of Luxembourg, I grew up speaking Luxembourgish as a mother tongue with German and French as second and third languages. I’ve also been keenly interested in the English language from my early youth. Following this curiosity in languages, I later took up studies in Germany (Trier) and England (Liverpool) which led to my degree in German and English language and literature.

Having taught German and Luxembourgish at a secondary-school in Luxembourg for twelve years I have recently relocated to France to work as a translator.

For me, the most important aspects while translating are accuracy, reliability and discretion. 

My latest projects include orders in the fields of administration, tourism, trading, and advertisement. Apart from that, I’m familiar with all kinds of correction- and translation-related tasks and assignments required at school.


Deutsch


Als gebürtige Luxemburgerin spreche ich neben Luxemburgisch, meiner Muttersprache, auch Deutsch und Französisch fließend. Zu diesen Sprachkenntnissen gesellte sich bereits sehr früh mein Interesse an der englischen Sprache. Mein Studium in Germanistik und Anglistik absolvierte ich in Deutschland (Trier) und England (Liverpool). 

Zwölf Jahre lang unterrichtete ich Deutsch und Luxemburgisch an einem Gymnasium in Luxemburg, bevor ich nach Frankreich zog, um dort als Übersetzerin zu arbeiten. 

Höchste Priorität bei der Übersetzungsarbeit haben bei mir Sorgfalt, Zuverlässigkeit und Verschwiegenheit.

Zu meinen jüngsten Arbeiten gehören vor allem Aufträge aus den Bereichen Verwaltung, Tourismus, Handel und Werbung. Zudem bin ich mit jedweder Art von schulischen Aufgaben im Zusammenhang mit der Korrektur- und Übersetzungsarbeit vertraut. 


Lëtzebuergesch


Als gebierteg Lëtzebuergerin schwätzen ech nieft Lëtzebuergesch, menger Mammesprooch, och fléissend Däitsch a Franséisch als zweet an drëtt Sprooch. Am Lycée koum schlussendlech mäin Interessi fir d'Englescht dobäi. Meng Studien an der Germanistik an Anglistik hunn ech an Däitschland (Tréier) an England (Liverpool) absolvéiert. 

Zwielef Joer laang war ech Däitschproff am Lycée zu Lëtzebuerg, ier ech a Frankräich geplënnert si, fir do als Iwwersetzerin ze schaffen. 

Beim Iwwersetzen si mir e minutiéist Schaffen, Zouverlässegkeet an Discrétioun am allerwichtegsten.

Ënnert menge leschten Aarbechte ware virun allem Commanden aus dem administrativen, touristeschen, kommerziellen a publicitaire Beräich. Donieft kennen ech mech mat all Zort vu schoulesche Projeten am Zesummenhang mat der Korrektur an der Traductioun aus.

Keywords: German, Deutsch, Luxembourgish, Lëtzebuergesch, French, Français, English, Anglais, travel, music, education, cinema


Profile last updated
Aug 27






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search