I was born in Mexico City on 1988. However, I grew up in Tlaxcala, Mexico. I was raised in a religious home, full of happiness. It was common for me and my famiily to go swimming often.I began learning English at the age of 8.
Time went by and eventualIy got my Bachelor degree on Chemistry. Since then, I have worked as a Science Teacher on High School, and also as a freelance translator. I have recently begun working for Language Line Solutions as a bilingual Interpreter.
I got married 2 years ago with a beautiful girl, and we have a precious baby 11 months old. We love each other a lot!
I show here a summary of my resume:
Josué Raúl Moreno Magaña, Chemist by the Faculty of Chemistry belonging to the National Autonomous University of Mexico, UNAM (Graduate).
29 years old
Mobile Phone 2461600937
E-mail Adress email@example.com
My main interests are on teaching, helping, and advising Bachelor and High School (both Junior and Senior) Students on Mathematics, Physics, Chemistry, Biology, and English as a second language, but I have also performed as a bilingual interpreter (from English to Spanish and viceversa), especially in scientific papers and religious books and conferences, as well as in different calls.
-“Teacher´s Training Course” Certification given by The Anglo. (Puebla, 2008).
-Major Degree on Chemical Sciences by the Faculty of Chemistry of the National Autonomous University of Mexico
Knowledge and Abilities:
-Solid theoretical and practical knowledge of chemistry and of each one of its branches, to identify, solve and prevent any problems in the technological and scientific work related with the processing of matter, that is, within the frame of synthesis, characterization, management and analysis of chemicals.
-Ability to access the latest scientific, technical and whatever information may be needed, both in English and Spanish.
-Dominion of Internet, Office, Origin 9.1, Spartan 08, Digi-Elch, Medusa-Hydra, and ACD Labs.
- Ability to communicate effectively both orally and in writing, and both in English and in Spanish.
- Ability to meet deadlines as far as designing, planning, and programming teaching activities according to the particular objectives of the subject, creating appropriate learning situations following diverse pedagogy approaches and school.
-Ability to accurately translate and interpret scientific, technical, religious, social or day to day information, from English to Spanish and vice versa.
-Three years of experience as an English Teacher at the schools: English´s cool, ILE International, and Alternative English (currently working at Alternative English)
-Six months of experience teaching the subject “Fisicoquímica de Iónica y Electródica” (Ionics and Electrodics Physical Chemistry) at the Faculty of Chemistry of the National Autonomous University of Mexico.
-One year of experience teaching the subjects “Chemistry I”, “Chemistry II”, and “Selected Topics of Chemistry” at the Instituto Independencia High School.
-More than six years of experience advising and helping high school youth on the subjects related to natural sciences and English.
-Four years of experience teaching “Mathematics I” and “Physical Chemistry II” at the Autonomous University of Tlaxcala (currently working)
-Complete translation of three books (two religious books and one book on social anthropology), and of several articles, from English to Spanish.
-Seven years of experience on simultaneous interpretation of conferences, from English to SpanishNative language: Spanish Translates from: English, Spanish Translates into: English, Spanish Languale Line Solutions and FreelancerCalle San Miguel Número 60San Gabriel CuauhtlaTlaxcala, Tlax., Tlaxcala 90117Mexico2461600937peripateophos@gmail.comUser links: Website Facebook Google+