Together 2019

February 21st 10:00 AM CET - 18:00 CET February 22nd 10:00 AM CET - 18:00 CET

Click for Full Participation



Working languages:
French to Italian
English to Italian
Spanish to Italian

Availability today:
Available

February 2019
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728  

Teresa Franco
Professional translator since 2011

Cittanova, Reggio Calabria, Italy
Local time: 06:36 CET (GMT+1)

Native in: Italian (Variants: Standard-Italy, Calabrian (Calabrese), Sicilian) Native in Italian
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Software localization, Translation, Subtitling, Transcription, Transcreation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Interpreting, Training, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureLinguistics
FolkloreBusiness/Commerce (general)
Cooking / CulinaryFood & Drink
Cosmetics, BeautyPhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Tourism & TravelMarketing / Market Research

Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Bachelor's degree - UNIME
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Jun 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to Italian (UNIME)
English to Italian (UNIME)
Spanish to Italian (UNIME)
Italian to French (UNIME)
Italian to Spanish (UNIME)


Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Teresa Franco endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Graduated in Languages, I have more than 10 years of translation experience in literature field. Being a civil mediator, I'm an expert on legal translations.



Profile last updated
Feb 6






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search