Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Muge Zhang
Freelance Translator|MIIS|BFSU

California, United States
Local time: 11:18 PDT (GMT-7)

Native in: Chinese Native in Chinese
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Project management, MT post-editing, Subtitling, Voiceover (dubbing)
Expertise Detailed fields not specified.
Translation education Bachelor's degree - Beijing Foreign Studies University
Experience Years of translation experience: 4. Registered at Jun 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Lingotek, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartcat, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume CV available upon request

Hi, I’m Muge. I come from Northern China. Currently, I’m studying Translation and Localization Management at Middlebury Institute of International Studies at Monterey.

Language is my passion. My undergraduate study at Beijing Foreign Studies University helped me develop a profound understanding of the linguistic and cultural aspects of language. The knowledge came together when I was exchanged to Western Sydney University to study translation—a subject and a profession concerning cross-lingual and cross-cultural transmission. I got the first-hand experience by translating articles, personal documents, subtitles, etc. And as a fan of Traditional Chinese Medicine (TCM), I translated Chinese self-healing stories into English for Beijing Paida and Lajin Global Promotion Co., Ltd.’s official website. Through the published translation work (available at, I communicated TCM ideas to native English speakers and helped PaidaLajin Self-Healing Method break into the Western market.

I believe when combined with technology, language becomes more powerful. The industry of translation and localization carries global implications in enhancing the economic and cultural exchange among different nations. I would like to be a professional in this field and make a difference bridging across cultural divides through translating and localizing. That is why I joined the TLM program at MIIS to receive the best training.  I took a variety of exciting courses, such as Written/Sight Translation, Localization Project Management, Website Localization and  Computer-Assisted Translation, conducted a number of translation and localization team projects in and out of class, and participated in many conferences and events in the Bay area.  I feel so lucky for having these opportunities at MIIS!

I’m a traveler. I’ve been to Sri Lanka to teach English at local international schools and I went to Indonesia last year to promote self-healing method.

Keywords: chinese, translation, localization management, editing, proofreading, QA

Profile last updated
Apr 15

More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search