I am Pedro Lima Massarra, from Brazil. I work with the pairs English < > Portuguese as a freelancer and have already translated/proofread and edited legal documents, websites, a medical article and done a version of a biography. I have also been working as a video translator/subtitler.
I have a bachelor’s in Public Relations and a bachelor's in English Language and Literature at two universities in Brazil. Also, a Cambridge certificate (FCE - First Certificate in English), as a certified approval in that Cambridge international exam.
Here in my Proz profile page there is a reference from a lawyer to whom I have been working as an English teacher and translator. Working for him, I did a version (from Brazilian Portuguese to American English) of a highly confidential article of incorporation regarding to subjects of an American multinational settled in Brazil.
In March of 2017 I started to work on translation/subtitling of videos (from English to Portuguese) to an individual who owns a YouTube channel that deals with Physics subjects. I’ve been carrying out that task on a daily basis.
A biography of a Brazilian surfer who went to live in Hawaii twenty years ago was a totally different job that I carried out in 2017 as well. It was a version, from Brazilian Portuguese to American English. That biography is filled with many photos and for that reason it was an interesting experience of formatting a book.
Working on different kinds of projects gave me the chances of widening my experience as a translator. I’ve already translated videos, embedding subtitles in them, but also done a version of formal documents as a medical article on Physiotherapy and a version of an athlete’s biography, really different tasks.