PEDRO LIMA MASSARRA.
Experienced translator and proofreader, working with terminologies from different fields such as
Law, Health, Marketing and Media (subtitling).
Experienced in working with the CAT tool SDL Trados Studio, also with Subtitle Workshop,
Subtitle Edit and MS Office programs.
Seasoned in translating contracts, medical articles and websites for individual employers who
have hired freelance services.
Consistently relied upon for verification and correction of translated materials.
Translating and subtitling videos on Physics issues for individual employer.
Bachelor of Public Relations at FACS (Faculdades Salvador), 1997.
Cambridge First Certificate in English (FCE), an internationally recognized qualification in
upper-intermediate English, 1997.
B.A. in Language and Literature (English) at UFBA (Universidade Federal da Bahia), 2008.
Intern English Teacher and Language Researcher at N.E.L.G. (Núcleo de Extensão em Letras
Germânicas, UFBA – Universidade Federal da Bahia), 2006-2008.