WHAT IS IT? Join users, developers, trainers, staff, and tech support for Wordfast’s 5th annual user conference. The program will feature three days of Wordfast training and workshops, other software integration sessions, keynote speeches, one-to-one meetings with experts, and more. The evenings will be spent networking and celebrating Wordfast’s 20-year anniversary. WHEN AND WHERE IS IT? The 2019 edition of Wordfast Forward will take place in Sainte-Luce, Martinique on March 21-23, 2019.

Click for Full Participation

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Nuria León
Bring human voice to your translations

London, England, United Kingdom
Local time: 14:48 GMT (GMT+0)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Transcription, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Website localization
Specializes in:
Medical: Health CareMedical (general)
NutritionMedical: Cardiology
Wine / Oenology / ViticultureCooking / Culinary
Food & DrinkTourism & Travel
Textiles / Clothing / FashionJournalism
Experience Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Jun 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Native Spanish speaker (Spain) and experienced English-Spanish translator and Spanish Proofreader. I’m a journalist based in London since 2011 with a 7 years professional background in media as a TV and radio scriptwriter.

Services provided:

- Text translation
- Subtitle translation
- Proofreading
- Localization

What you can expect from me: 

- Human fluent translated content that sounds natural and correct to native speakers.
- High-quality translations with creative adjustments when a straight translation is inappropriate in order to transmit the intended understanding to the audience. 
- Ability to come up with equivalent or alternative play on words without altering the original meaning. 
- Mistake-free: focused on grammar, punctuation, spelling, and style.

What you cannot expect from me: 

- Whether you hire me as a translator or proofreader, I translate, proofread and edit but that do not include creating or writing new content. If you like me to, we can talk about it as another project and I would be more than happy to assist you as a writer.

Translations are available in PDF, Word, Excel or as per customer request. You're invited to go through my portfolio to see some of my work.

If you'd want to see more samples of my work, please contact me. I don't share all my translation work openly to protect the rights of my clients and myself. Feel free to check the tests scores I have taken on Upwork. For more reliability, if you'd still like to test my translation skills, I can provide a sample up to 200 words. 

Looking forward to hearing from you and your translation project with the target language. If you have an interesting one, just contact me now :)

Profile last updated
Jun 27, 2018

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search