This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to English: Ágape - A Promise from Other Lives General field: Art/Literary
Source text - Portuguese Minha cabeça lateja. Ainda estou de olhos fechados.
Tateio o espaço vazio ao meu lado na cama e percebo que aconteceu novamente.
Abro os olhos e me vejo em outra vida.
Sozinha.
Onde ele está?
Sinto meus olhos começarem a arder, vítimas das lágrimas que agora descem sem piedade.
Mais uma vez me lembro do voto eterno.
Da nossa promessa.
Em todas elas... Vou sempre te encontrar e você vai sempre encontrar a mim. Em todas as vidas, sempre estaremos juntos. Prometo que…
Translation - English My head is pounding. My eyes are still closed.
I feel the empty space beside me on the bed and realize it has happened again.
I open my eyes and see myself in another life.
Alone.
Where is he?
I feel my eyes burning, victims of the tears that are now descending without mercy.
Once again I remember the eternal vow.
Our promise.
In all of them… I will always find you, and you will always find me. In every single life, we will always be together. I promise that…
Portuguese to English: Now, After and Always General field: Art/Literary
Source text - Portuguese Eu costumava ser uma estrela. No entanto, não me vou aprofundar nesses detalhes, porque esta história não é sobre mim, é sobre ele.
Existir é uma condição indiferente, conspícua e tola para as estrelas. As estrelas não usufruem da mudança repentina e são incapazes de diferenciar lástima, afeto e perda. Estão destinadas a ensejar na sua própria oosfera. Os humanos não, eles são temporários, a sua existência é tão limitada que uma vida, ainda que bem vivida, não detém tempo suficiente para que se possam preservar dos vícios. E eu, diante da imensidão do espaço e tempo, decidi que era uma parvoíce focar-me nessas comparações. A sério, não vale a pena. Há coisas mais interessantes por aí.
Estava a pastorear pelo Cosmos, aquele espaço insosso e proscrito da dádiva do som, quando um zumbido baixo e improvável me chamou a atenção.
Polar.
Translation - English I used to be a star. However, I will not delve further into details because this story isn’t about me, it’s about him.
For stars, existing is indifferent, conspicuous and foolish. Stars don’t enjoy sudden change and cannot distinguish pity, affection and loss. We are destined to crave in our own oosphere. On the other hand, humans are temporary, their existence is as limited as a life, even if well lived, they don’t have enough time to maintain addictions. I, before the vastness of space and time, decided it would be pointless to focus on such comparisons. It isn’t worth it. There are more interesting things out there.
I was walking through the Cosmos, dull and void of the gift of sound, when a small and improbable noise came to my attention.
Polar.
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Catholic University of Santos
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jul 2018.
Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, CaptionHub, Microsoft Word, InqScribe (Transcription), Powerpoint, Subtitle Edit
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about the business side of freelancing
Bio
I'm a translation and interpreting undergraduate, I was recently working as a freelance translator at GoodHabitz (PT-PT - PT-BR). I have also worked as a volunteer translator, subtitling videos for TED and Coursera (ENG - PT-BR). I translated the weekly menu of Teaching Restaurant "Estação Bistrô" as part of my internship while in college (PT-BR - ENG). I translated the tale "Agora, Depois e Sempre” (“Now, After and Always”) and the book "Ágape - Uma Promessa de Outras Vidas" ("Ágape - A Promise from Other Lives") by Francine Rodrigues Maia (PT-BR - ENG), among other volunteer translations.