3 years translations experience in Mandarin ⇌ English.
As a Chinese, handing the format and rephrasing it with a proper structure would be the advantage for native including me.
Besides the advantages as a native, I have studied abroad also. With a 2 years exchanging experience in Netherland, I'm aware of the difference across the cultures as well. Hopefully, I wish I would get the opportunities to help you.
For the certifications, I have got the certification of translation& interpretation in China, which is known as CATTI (China Accreditation Test for Translators and Interpreters)
And for the formal projects, I have subtitled plenty of documentaries, if needed showing it to you is available.