Member since Jul '19

Working languages:
English to Korean
Korean to English

Joy Chae
Legal, Social Science & Business

Sowon, Kyonggi-do, South Korea
Local time: 18:45 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
What Joy Chae is working on
info
Sep 25, 2020 (posted via ProZ.com):  ulatus ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Real Estate
Law (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.
PsychologyAnthropology
HistoryEconomics
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals

Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Aug 2018. Became a member: Jul 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Joy Chae endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
  1. I translated sales contracts, technical reports, financial reports, company homepages and other materials when I worked as an overseas sales department manager dealing with overall trading process. I was engaged in interpretation for sales meetings with foreign visitors.
  2. As a freelance translator, I have been translating legal contracts, academic thesis of varied fields, documents related to social science, etc.
  3. One of my translations was published in the world report section of a well-known fashion magazine in Korea.
  4. I have translated a novel which was published in December 2020. I am looking forward to more book translations onwards.
  5. I feel comfortable with translating 3,000 words a day. Having enough time for each project is preferred but I work with shorter deliveries as well when necessary.
  6. Many of the end-customers requested me as the translator to work for them again.
  7. One of my clients told me that my works win them follow-up projects.


Any inquiries, and especially book translation orders, are welcome!

You can e-mail me at [email protected].


May your days be filled with joy!




Profile last updated
Jan 22



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search