Working languages:
English to Spanish

laura luna
IT/Education/Transport/Tourism

Mendiolaza, Cordoba, Argentina

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Project management, Subtitling, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Transport / Transportation / ShippingComputers (general)
Law: Contract(s)Law (general)
Finance (general)Management
Advertising / Public RelationsTourism & Travel
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Translation education Bachelor's degree - School of Languages, National University of Cordoba
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Oct 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba)
Memberships N/A
Software Aegisub, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (PDF), English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
At a very early age, I was interested in foreign languages and other cultures. As I grew up, decided to study translation so as to be able to help people communicate across borders. Then, I had the great chance of living in the USA as an au pair for a whole year and had the opportunity to travel around and make friends from many parts of the world. I also lived in Mexico City for two years and although Spanish is my mother tongue, I learn the local idioms and started localizing my translations to Latin American Spanish. I´m passionate about my profession and feel that the saying "choose a job you love and you will never have to work a day in your life" perfectly applies to my profile!
Keywords: legal, transport, tourism, technology, computers, localization, Spanish, translator, translation, editing, proofreading


Profile last updated
Feb 8



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs