Working languages:
English to Spanish

Manuel Fernández Mesas
Degree in Law

Spain
Local time: 22:58 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variants: Cuban, Standard-Spain) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Law (general)Psychology
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
International Org/Dev/CoopMedical (general)
Law: Taxation & CustomsPatents
Business/Commerce (general)Finance (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 10
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Other - Estudio Internacional Sampere
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Oct 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Estudio Sampere)
Memberships N/A
Software Microsoft Word, Trados Studio
Bio

After completing my Spanish MA in Law I
lived for 12 years in England and Scotland (1997-2009). I came back
to Spain with a solid grasp of the English languaje and British
cultural context, not only because daily interaction with my host
society but also because I am a voracious reader. Halfway in my stay
I got the Proficiency Certificate in English Language issued by
Cambridge University. In my last years I worked in the financial
sector.

Back in Madrid, my home city, I
underwent studies in General translation and Legal Translation in
Estudio Sampere, a prestigious private center. I worked as a
freelance translator for some time but after having married and
having a child, I left the thrilling but risky field of
self-employement and opted for a steadier (albeit not always bigger)
income as an employee in different companies (Banco Popular,
Sanitas). This jobs not were always focused on international
customers or the use of English and I also missed making my own
decisions formative or workwise.


That is why I am currently willing to
return to the translating field where I worked sometime ago.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Spanish8
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering4
Law/Patents4
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)4
Physics4

See all points earned >
Keywords: law, psychology


Profile last updated
Dec 6, 2023



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs