Working languages:
English to Italian
Italian to English
Spanish to Italian

Fulvio Spagnul
IT,tech,science, marketing, art, patents

Stirling, Scotland, United Kingdom
Local time: 12:13 GMT (GMT+0)

Native in: Italian 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Interpreting, Translation, Subtitling, Website localization, Transcription
Specializes in:
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksElectronics / Elect Eng
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Computers (general)Automation & Robotics
LinguisticsPoetry & Literature

English to Italian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 50 EUR per hour
Italian to English - Standard rate: 0.12 EUR per word / 50 EUR per hour
Spanish to Italian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 50 EUR per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.12 EUR per word / 50 EUR per hour
Dutch to Italian - Standard rate: 0.12 EUR per word

Portfolio Sample translations submitted: 5
Translation education Master's degree - University of Trieste
Experience Years of experience: 5. Registered at Oct 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Subtitle Workshop, Wordfast

I am a newly graduated Interpreter and Translator working with Italian, English and Spanish. I am an ambitious, fast-learning individual with decent skills in IT, hoping to find a challenging and rewarding position.

I have experience in the following areas: IT, tech, patents, literary translation, subtitling, and I am always willing to broaden my horizons.

My training
as an interpreter, a profession in which immediately finding a good translation
is of paramount importance, has helped me speed up my translation process.
Therefore I can offer a high words per day ratio and sustain a heavy workload.

Keywords: IT, software, Trados Studio, OmegaT, Tech, subtitles, literary translation, patents

Profile last updated
Jul 25, 2019

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search