Member since Feb '19

Working languages:
English to Korean

Availability today:
Available

February 2019
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728  

Yongrae Kim
Responsible! On Time! Communicate Well!

Seoul, Soul-t'ukpyolsi, South Korea
Local time: 04:19 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Architecture
Construction / Civil EngineeringJournalism
Medical: Health CareCosmetics, Beauty
General / Conversation / Greetings / Letters
Payment methods accepted Visa, MasterCard
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 9
Translation education Bachelor's degree - Dae-Jeon university
Experience Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Dec 2018. Became a member: Feb 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (Korea University)
Memberships N/A
Software AutoCAD, Fluency, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (PDF)
Bio

Hi,

I am a freelance translator from Republic of Korea.

My profile is following below and feel free to contact me at dydfo97@gmail.com


1.Name

-Yongrae Kim

2.Nationality

-Republic of Korea

3. Current
location

-Republic of Korea  

4. Education

-Bachelor at Daejeon University(majored in Architectural Engineering)

-Post-Secondary Study at Lester B Pearson College (Majored in Residential and Commercial
Drafting)  

5. Languages Pair 

-English to Korean

6. Expertise 

- Architecture, Engineering(Civil, general), Construction, Health, General, etc.  

7. CAT tools

- Fluency, Memsource, Matecat

8. Other tools

 - Auto CAD, REVIT, Word, Excel, Power point 

9. Translation Samples


1) Tech/Engineering_thermal management solutions

*Source Language

Our thermal management solutions are ideal for:  

-Lowering the temperature of hot components, decreasing the overall power consumption of a device. 

-Shielding sensitive components from hot spots, increasing device lifetime 

-Evenly distributing surface temperature of a device, controlling  touch temperature and improving the user experience 

-Shielding sensitive components, like OLED displays, from hot spots and overheating, improving the performance and longevity of consumer devices.


*Target Language

우리의 열관리 기술은 다음과 같은 경우에 적합합니다.  

- 장치의 고온 부품을 냉각시키거나, 전반적으로 에너지 소비 감소가 필요한 경우

- 손상되기 쉬운 부품을 열점으로부터 보호하거나 장치의 사용 연한을 향상하기 위한 경우

- 장치의 표면 온도를 균등하게 분배하거나, 사용자에 직접 닿는 온도를 제어하여 UX(사용자 경험을)를 향상 시키기 위한 경우

- OLED와 같은 손상되기 쉬운 부품을 과열점이나 과열로부터 보호하거나, 컨슈머 디바이스 (인터넷이 가능한 개인용 휴대기기)의 성능향상과 사용 연한 향상이 필요한 경우 


2) Tech/Engineering_Liquid Cooling System

*Source Language


As electronic devices become more powerful, liquid cooling is becoming much more prevalent across most industries as it is the most compact and efficient method for cooling high density heat loads. We offer liquid solutions at the device, enclosure, or facility level ranging from small off-the-shelf cold plates for testing purposes to complex liquid cooled systems integrating multiple technologies to cool some of the largest data centers in the world. Our liquid cooling solutions provide increased efficiency, utilization, energy recovery, and reliability across all system levels.   


*Target Language

전자기기가 점점 발전함에 따라, 수랭식 냉각시스템은 고밀도 열부하를 처리할 수 있는 가장 간결하고 효과적인 방법으로 산업 전반에 걸쳐 보편화 되고 있습니다. 우리는 이 기술을 장비, 격내 혹은 시설 정도 규모에 실험을 위한 기성 냉각판부터 세계최대 규모의 데이터 센터를 냉방 하기 위한 다양한 기술들을 적용한 복합 수랭식 냉각시스템을 제공합니다. 우리의 수랭식 기술은 시스템 성능 전반에 걸쳐 보다 향상된 효율, 활용률, 에너지 회수 그리고 신뢰성을 제공합니다. 


3) Architecture_Canada Wood Frame House

*Source Language

ADVANTAGES OF WOOD FRAME CONSTRUCTION 

Wood-frame construction can incorporate dimension lumber, engineered wood products and structural wood panel sheathing into wall, floor and roof assemblies that are robust, economical and fast to build. Current wood-frame technology is the result of many years of development and improvement and extensive research by the National Research Council, Canada Mortgage and Housing Corporation, industry and others. Like any other building system, wood-frame construction requires reasonable care in its design and construction to provide lasting shelter, comfort and safety. When well-designed and constructed, wood-frame construction is: 


  fast and easy to build and renovate; 

  durable; 

  built from a renewable resource; 

  a natural insulator that is easy to insulate to minimize heating and cooling costs; 

  adaptable to all climates ranging from hot and humid to extremely cold climates; and 

  able to meet or exceed code-established levels of fire safety and sound control


*Target Language

목조 양식의 장점 

목조 양식은 규격목재, 공학 목재 제품, 벽에 부착 하는 구조용 덮판, 견고한 바닥 및 지붕 조립 재를 통칭하고, 경제적이며 시공이 용이하다. 현재 목구 조 기술은 국립연구위원회(National Research Council), 캐나다 주택금융(Canada Mortgage), 주택공사(Housing Corporation), 관련 산업 등이 수년간의 개발과 성능 개선 그리고 광범위한 연구의 결과이다. 다른 건물구조와 마찬가지로, 목조 양식도 내구도, 쾌적함, 안전성을 발현하기 위해 설계와 시공에 대한 적절한 관리가 필요하다. 적절히 계획되고 건설된 목조 양식은 다음과 같은 특징을 가진다.

■  시공이 용이하고 보수가 용이하다.

■  내구성이 뛰어나다.

■  재생 가능한 자재다.

■  천연단열재 기능을 하여 냉/난방을 최소화한다.

■  고온다습, 극한 등 모든 기후에 적합하다.

■  법규에 명시된 화재 안전 및 소음제어 공인기준을 충족하거나 초과한다.


4) Construction_Concrete Mix Design

*Source Language

1.2.3 Concrete Mix Design

1.2.3.1 Concrete Mix Proportions

Base selection of proportions for concrete on the methodology presented in YBC 900.1 for normal weight concrete. Develop the concrete proportions using the same type and brand of cement, the same type and brand of pozzolan, the same type and gradation of aggregates, and the same type and brand of admixture that will be used in the manufacture of precast concrete units for the project. Do not use calcium chloride in precast concrete containing reinforcing steel or other embedded metal items. At a minimum of thirty days prior to precast concrete unit manufacturing, the precast concrete producer will submit a mix design and proportions for each strength and type of concrete that will be used. Furnish a complete list of materials, including quantity, type, brand and applicable data sheets for all mix design constituents as well as applicable reference specifications. The use of self-consolidating concrete is permitted, provided that mix design proportions and constituents meet the requirements of this specification.

1.2.3.2 Concrete Strength

Provide precast concrete units with a 14-day compressive strength (f'c) of 32.4 MPa.


*Target Language

1.2.3 콘크리트 배합 설계

1.2.3.1 콘크리트 배합 비율

콘크리트비 선택은 보통중량 콘크리트 YBC 900.1 제시된 방법에 기초한다. 같은 종류의 시멘트 브랜드, 포졸란, 골재 입도, 프로젝트를 위한 프리캐스트 콘크리트 부재 생산단계에서 사용되는 혼화제를 사용하여 콘크리트 비를 산출한다. 철근이나 금속부속품을 포함한 프리캐스트 콘크리트에 염화칼슘을 첨가를 지양한다. 최소한 프리캐스트 콘크리트 부재 생산 30 전에 생산자는 각각의 강도와 사용할 콘크리트의 종류에 대한 배합설계와 비율을 제출한다. 모든 배합설계 구성성분 해당 참조 시방서의 재료, 수량, 종류, 브랜드, 해당 데이터 시트를 제공한다. 배합설계비율과 구성성분이 시방서에 명시된 요건을 충족하는 경우에 한해 자기 다짐 콘크리트의 사용이 허용된다.

1.2.3.2 콘크리트 강도

14 압축강도(f' c) 32.4MPa 성능을 갖는 프리캐스트 콘크리트 부재를 공급한다.


5) General_Guideline

*Source Language

Government regulators and law enforcement agencies may seek information and records from time to time. Any person associated or connected with the Business who receives or is served with a summons, subpoena or court order related to MoneyGram business should immediately contact the MoneyGram Compliance Department for assistance.

The Business will assist these entities in their investigations, provided the request(s) is / are conducted in a lawful manner. This is necessary to ensure that the Business complies with customer privacy laws. Furthermore, government agents are not permitted to use their summons authority to go on unwarranted “fishing” expeditions in our records. Employees should not feel pressured by government agents to release consumer or company information without first receiving a proper summons, subpoena or court order.


*Target Language

정부규제기관 및 법 집행 기관에서 비정기적으로 정보 및 기록물을 요청할 수 있습니다. 머니그램 사업과 관련된 법원 형사 소환장, 민사 소환장, 법정 명령을 수신 혹은 발부 받은 사업과 관련되거나 연관이 있는 누구든지 지원을 위해 머니그램 법무팀에 즉시 연락해야 합니다.

요청이 법은 준수하는 방법 내에 있다면, 사업체는 개개인의 조사과정에 있어 지원할 것입니다, 이 업무는 고객 사생활 보호법 준수를 보장하기 위해 필요합니다. 또한, 정부 기관들은 소환 권한을 우리 기록물에 대한 부당한 “투망식” 수사에 사용하는 것은 적법하지 않습니다. 직원들은 적법한 법원 형사 소환장, 민사 소환장, 법정 명령을 받기 전에 정부 기관으로부터 고객이나 회사의 정보 공개에 대한 압박감을 느끼지 않아도 됩니다.


Thank you for having a look at my long Bio. If you want more samples, Please Visit here <https://www.linkedin.com/in/yongrae-kim-399aab178/>


Keywords: Civil Engineering, General Engineering, Architecture, Construction, Health, General English to Korean On time, communicate well, responsible


Profile last updated
12:30



More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search