Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
I am a graduate of the Department of English Language and Literature of the Aristotle University of Thessaloniki. I am mainly interested in text translations as well as subtitling videos (both for intralingual and interlingual subtitling). I work consistently and I respect strict deadlines. I insist on the detail, as well as on the overall qualitative image of a job. I have successfully completed General Translations of Texts, Translation of Specialized Texts under the EU Spectrum, as well as Subtitling Lessons. I continue to attend translation seminars either within the University or through independent agencies. I work quite efficiently either in the context of a group project, or I manage to carry out every single job I am asked to do. Thanks to my excellent organizational and computer skills, I can complete translations tasks fast enough, yet paying attention to the details, with respect to both English and Greek. Currently, I work as a subtitler in Body in Balance Channel and other online subtitling platforms. I have also subtitled films for the International Music Festival "In-Edit Festival", for the Hellenic Public Radio Television and other companies.
Keywords: English to Greek
Greek to English
Technology, Sciences, Arts
Usage of CAT Tools
Fast, yet qualitative work