Member since Jul '19

Working languages:
English to Malay
Malay to English

Availability today:
Barely available

January 2020

Ahmad Faiz Noor Afandi
Connecting Malay Translation Worldwide!

Batang Kali, Selangor, Malaysia
Local time: 15:59 +08 (GMT+8)

Native in: Malay (Variant: Malaysian) Native in Malay
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews

 Your feedback
What Ahmad Faiz Noor Afandi is working on
Jul 17, 2019 (posted via  Learning more CAT Tools to find which suits my language translations the best and of course, to acquire more knowledge! ...more »
Total word count: 0

  Display standardized information

Connecting Malay Language Worldwide.


My name is Faiz Afandi from Selangor, Malaysia, a native Malay professional freelance translator working on English to Malay language pair and vice versa. I am an experienced, meticulous and detail oriented translator in every project that I work on.

Early Exposure: Since 2009, I enjoyed bridging English and Malay languages as I have traveled to various countries from United States of America, South Korea, China, Taiwan, Thailand and Singapore during my collaborative projects and workshops in my architectural and cultural studies.

Early Experience: Part time translator for Fix It Media agency who worked with iFlix Media company in providing translation and subtitle for film, movies, media and entertainment.

ServicesTranslation, Transcreation, Transcription, Editing, Proofreading

Specialization: Architecture & Design, Media & Entertainment, Advertising & Marketing, Education & E-Learning, Human Resources, Travel & Hospitality, Telecommunication and Technical (Safety).

Work Experiences: Worked with multinational translation agencies throughout the world such as Mother Tongue, Supertext, Transfluent, AsiaLocalize, EC Innovation and many more…

Satisfied Clients: iflix, Maersk Drilling, Linkedin, KLA+, Google, Microsoft, WSH Council, Global Blue, NBA Sports, AkzoNobel, Snapchat and many more…

Translation Daily Output: 2,000 words.

Proofreading Daily Output: 3,000 words.

Credentials: Certified Translator by the Malaysian Institute of Translation and Books (ITBM), Bachelor Degree of Architecture University Malaya, Bachelor Degree of Science Architecture University Malaya, How to Become Professional Freelance Translator Certificate by Mindsoft Resources (Malay Freelance Translator)

Softwares Used: SDL Trados Studios 2011, SDL Trados Studios 2014, SDL Trados Studios 2015, SDL Trados Studios 2017, SDL Trados Studios 2019, Qordoba, XTM Cloud, SmartCat, Lokalise, Protemos, Plunet Business Manager, PhraseApp, JIRA, Transcriber 1.5.1, Express Scribe, Aegisub, Subtitle Edit, Microsoft Office 2016, Adobe Acrobat Reader DC, Adobe Photoshop, AutoCAD.

Linkedin Profile

Feel free to reach me at and let's talk about your work. :)

Good day!


Keywords: translation, proofreading, editing, transcription, transcreation, english, malay, malaysia, professional, bahasa melayu, malay native speaker, company policy, guidelines, safety, human resources, education, e-learning, advertising, marketing, travel, tourism, entertainment, terjemahan, business, trados, transcriber, subtitling, technology, document, architecture, legal and law, book translation

Profile last updated
Dec 26, 2019

More translators and interpreters: English to Malay - Malay to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search