Member since Mar '20

Working languages:
English to Korean
Korean to English

Soonhee Cheung
Korean-English/English-Korean Translator

South Korea
Local time: 19:31 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
IT (Information Technology)Poetry & Literature
Advertising / Public RelationsCinema, Film, TV, Drama
Internet, e-CommercePrinting & Publishing
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Master's degree - Graduate School of Translation and Interpretation of Ewha Womans University
Experience Years of experience: 14. Registered at Jan 2019. Became a member: Mar 2020. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartcat
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Find trusted individuals to outsource work to

10-404, 42 Galmajungro 7beon-gil, Daejeon, Korea (35270)
 +821064961931 E-mail:[email protected]
Professional Skills Summary
Knowledge of translation studies at a graduate level
13 years of experience with the translation of texts from English to Korean,
Korean to English
March 2007 - February 2009
Graduate School of Translation & Interpretation, Ewha Womans University
 M.A. in Korean to English and English to Korean Translation
March 1992- February 1996
Chungnam National University
 B.S. in Statistics

Work Experience

June 2007 - Present

Freelance translator

Korean to English

- Translation works for Bank of Korea (2019 Annual Report)
- Translation works for Ewha Womans University (Website, Ewha News, surveys,
- Translation works for Google: National Folk Museum of Korea
- Translation works for Korea Arts Management Service
- Translation works for National Museum of Korea
- Translation works for National Library of Korea (Annual report)
- Translation works for KT Corporation (Service policy)
- Translation works for SK Telecom Website
- Translation works for National Rehabilitation Center
- Translation works for Korea Information Society Development Institute
- Translation works for National Research Foundation of Korea
- Translation works for Samsung Securities
- Translation works for Jeongseon Arirang Culture Foundation
- Translation works for Seoul Metropolitan Police Agency
- Translation works for Korea Electric Association (Industry standards)
- Translation works for Korea Institute for Advancement of Technology
- Translation works for Korea Brain Research Institute
- Translation works for Korean Nurses Association (Leaflet)
- Translation works for Ewha Womans University: Sharing Knowledge Lecture
- Proofreading works for Yanolja Hotel Booking Platform Website
- Proofreading works for KAIST Start-Up's chat bot dialogs
- Translation works commissioned by Literature Translation Institute of Korea:
Children's Book "My D ’Artagnan"(2009)

English to Korean
- Translation works for Microsoft Korea
- Translation works for Korea Meteorological Administration
- Translation works for Incheon Airport
- Translation works for Cultural Heritage Administration
- Translation works for Korean Red Cross (International humanitarian law)
- Translation works for National Library for the Disabled (International manual of
- Translation works for Korea Information Society Development Institute
- Translation works for Korean Copyright Commission

- Translation works for Philips Art Advisory
- Translation works of Cannes Lions Winners 2016 (Transcription and translation)
- Translation works for Korea Institute of Nuclear Safety (Safety report)

- Translation works for Australian Embassy in Korea (Digital health)
- Translation works for The UN Refugee Agency: Guidelines on International
- Translation works of Canadian Embassy to Korea Website
- Translation works of Boehringer Ingelheim (Marketing manual)
- Translation works of Korea YWCA (Statement)
- Translation works of EF Korea (Brochure)
- Translations works for Seara Japan LLC
- Translation works for Beef+Lamb NewZealand (2007-2016)

January 2011 - June 2012
ChoiceMaker/InterAustralia (Children's Book Agency, Korea)
- Position: In-house English Editor/Translator (Full-time)
- Responsibilities: Conducting translation and writing PR texts and book reviews

July 2001 - December 2002
EASY System, Korea
- Analyst/Consultant for CRM System (Full-time)

January 1998 - June 2001
Dacom System Technologies, Korea
- Programmer, CRM System Developer & Consultant (Full-time)

January 1996 - December 1997
Dacom Co., Korea
- Programmer (Full-time)

Excellent Korean and English reading comprehension
Comfortable and experienced with MS Office programs and Smartcat
In-depth knowledge of IT fields

Keywords: Korean, IT, culture, software, literature, entertainment

Profile last updated
May 30, 2020

More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search