This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Polish to Ukrainian: Przygody kropli wody General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Polish Wtem huknęło coś nad ranem:
Lód rozsadził skalną ścianę!
Kropla śmieje się z zachwytu:
– Czy ja jestem z dynamitu?
Nie wiedziłam, daję słowo,
Że mam siłę wybuchową!
Translation - Ukrainian На світанку раптом – трісь –
Скелю лід в друзки розніс.
– Скелю я змогла розбити?
Та невже я з динаміту?
Як з’явилася раптово
В мене сила вибухова?
English to Ukrainian: HBR Guide to Coaching Employees General field: Other Detailed field: Human Resources
Source text - English ACTIVE LISTENING TACTICS
Pay attention. Build rapport by giving your full attention. Maintain comfortable eye contact and an open posture (avoid hunching, crossing your legs, or hunkering behind a desk). Be genuinely curious. Allow time and opportunity for the other person to think and
speak. Avoid distractions such as e-mail.
Notice nonverbal cues. “Hear” the speaker’s nonverbal messages and body language. Do the tone of voice and facial expression match what’s being said? If not, comment on what you notice and ask your employee to tell you more about it.
Affirm what you hear. Indicate understanding: “I hear what you are saying” or “I’m following you. Could you say more?” This simply means that you are listening closely—not that you agree.
Reflect what you see and hear. Reflect (like a mirror) the other person’s emotions without agreeing or disagreeing: “You seem worried about . . .” This encourages the speaker to express feelings and deepen exploration.
Paraphrase what you hear. Periodically restate basic ideas to check your grasp of key points: “If I understand, your idea is . . . Did I get the essence of it? If not, please tell me more.”
Summarize key themes. Briefly sum up the other person’s point of view to show you’ve listened and to check your understanding: “It sounds like your main concern is . . .” or “These seem to be your main points . . . Is that right?”
Translation - Ukrainian МЕТОДИ АКТИВНОГО СЛУХАННЯ
Будьте уважні. Налагоджуйте зв’язок через цілковиту зосередженість на розмові. Утримуйте зоровий контакт і відкриту позицію (не зіщулюйтесь, не схрещуйте ноги, не ховайтесь за столом). Щиро виявляйте зацікавлення. Давайте час і можливість іншій людині подумати і висловитись. Уникайте відволікань, таких як сигнал електронної пошти.
Звертайте увагу на невербальні сигнали. «Вслуховуйтесь» у невербальні повідомлення і мову тіла. Чи відповідає тон і вираз обличчя висловленій думці? Якщо ні, прокоментуйте те, що помітили, і попросіть свого працівника розповісти про це докладніше.
Підтримуйте почуте. Виявляйте розуміння: «Я тебе розумію» або «Я слухаю. Продовжуй, будь ласка». Це означатиме, що ви уважно слухаєте, але не обов’язково погоджуєтесь.
Відрефлексуйте побачене і почуте. Віддзеркалюйте емоції іншої людини, не погоджуйтесь і не заперечуйте: «Здається, ти схвильований через…» Це заохотить співрозмовника проявити почуття і поглибити самоаналіз.
Перефразовуйте почуте. Час від часу змінюйте формулювання основних ідей, щоб перевірити власне розуміння ключових питань: «Якщо я правильно розумію, ти стверджуєш, що… Я вловив суть? Якщо ні, поясни ще».
Зробіть основні підсумки. Коротко підсумуйте точку зору працівника. Так ви покажете, що слухали, і перевірите розуміння: «Виглядає на те, що ти найбільше занепокоєний через…» або «Здається, це твої основні думки з приводу… Це так?»
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Translation education
Master's degree - Ukrainian Academy of Printing (UAP)
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jan 2019. Became a member: Dec 2020.
Adobe Photoshop, Aegisub, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, draw.io, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS
Bio
Making
texts perfect for achieving your goals
English, Polish > Ukrainian, Russian
Every translation needs fresh sight, improving, working on the details, style polishing, comparing with the source. I get this done.
I was born in a bilingual family. I am a native in both Russian and Ukrainian. Besides, in my first academy I was taught (accounting) in Russian while in the second one all the classes (editing) were provided in Ukrainian.
My working pairs:
Polish ➡ Ukrainian, Russian
☑ I have lived in Poland for 2 years
☑ I have studied Polish on half-individual lessons for 1 year
☑ I have studied Polish in the School of Polish language and culture for foreigners at Wroclaw University for 1 year
☑ I have taught Polish children the Ukrainian language for 1 year
☑ I wrote and defended a research paper in Polish to succeed in the Program of the Polish government for Young Scientists
☑ I translated rhymes for children "Przygody kropli wody" by Maria Terlikowska from Polish to Ukrainian
English ➡ Ukrainian, Russian
☑ I have studied English in my first academy as a second specialty for 4 years
☑ I have worked as an editor/translator from English to Ukrainian/Russian in the translation agency Golfstream in Kharkiv for a year
☑ I have edited translations of the books from English to Ukrainian for publishing house Nash Format and for NGO Center for Innovative Education Pro.Svit
☑ I have edited translations of the movies and TV series from English to Russian for a year
My areas of expertise:
Education
☑ I have studied General Pedagogy at both academies
☑ I have taught Polish children the Ukrainian language for 1 year
☑ I have taught French girl the Russian language for 5 months
☑ I have worked in NGO Center for Innovative Education Pro.Svit. My articles about school education: Hipsters: Students who create hubs in cities and villages (Ukr), How to mix online and offline on a lesson? 3 success stories (Ukr), What stops schools from being open organizations (Ukr), How to turn students into explorers: 4 ideas for nature studies (Ukr).
☑ Some of my projects in this area: OECD guide for policy makers, school leaders and teachers “What makes a school a learning organization?” (5,406 words, En ➡ Ukr), HBR Guide to Coaching Employees (8,062 words, En ➡ Ukr), application form for education grant of U.S. Embassy in Ukraine (1,700 words, Ukr ➡ En).
Movies
and TV series
☑ I have been editing translations of the movies and TV series from English to Russian for 2+ years. I use Aegisub 3.2.2.
☑ Some of my projects in this area: After Life (Netflix, season 1), Why Women Kill (CBS, season 1), Workin' Moms (Wolf & Rabbit Entertainment, seasons 1–3), Our Planet (Netflix, S01E05), True Detective (HBO, S02E07), Mindhunter (Netflix, S01E01–2, S02E07,9), Anna and the Apocalypse, Between two ferns, The Red Sea Diving Resort
Accounting
and Finances
☑ M.Sc in Accounting (Donbas State Engineering Academy, 2004–2009). I was studying at Finance and credit department in my second year
☑ I have worked as an accountant in Kramatorsk Trams&Trolleybus Division for 1 year. I was responsible for the accounting of fixed assets, trade payables for the services and supplies (fuel)
☑ I followed a 5-month course in Polish accounting standards (Wroclaw, 2015–2016)
☑ Some of my projects in this area: Combined Financial Statements & Independent Auditor's Report (14,452 words, En ➡ Ru), Analysis of procurement procedures (16,586 words, En ➡ Ru), VAT invoices (10,709 words, Pl ➡ Ukr)
Marketing
and PR
☑ I have studied Marketing, the Basics of Advertising Science, Advertising in Publishing Marketing, Public Relations
☑ I have worked as a communication manager in NGO Pro.Svit for 2 years. I was responsible for brand recognition, SMM, and email marketing
☑ Some of my projects in this area: Branding Guidelines of international tobacco company (4,361 words, En ➡ Ukr), Online advertising for a hotel (21,015 words, En ➡ Ru), Marketing publications about winery (5,172 words, En ➡ Ru), Presentation about market research for tobacco products (2,818 words, En ➡ Ru)
Keywords: english to ukrainian translator specializing in cinema, english to russian translator specializing in accounting, english to ukrainian translator specializing in education, english to russian marketing translator, english to ukrainian proofreader, english to russian proofreader, english to ukrainian editor, english to russian editor, translator specialization education, translator specialization cinema, translator specialization marketing, marketing translator, website localization specialist, Russian localization, Ukrainian language specialist, Russian translator, Ukrainian localization specialist, перевод с английского на русский, переводчик с польского на русский, переводчик образование, переводчик кино, переводчик маркетинг, tłumacz ekonomia, edytor ukraiński, edytor rosyjski, tłumacz edukacja, tłumacz PR, tłumacz z angielskiego na ukraiński, tłumacz z angielskiego na rosyjski, tłumacz z polskiego na rosyjski, tłumacz z polskiego na ukraiński