Working languages:
French to Czech
English to Czech
Czech (monolingual)

Vaclav Hruza
CS - EN - FR Translator

Brno, Czech Republic
Local time: 20:24 CET (GMT+1)

Native in: Czech Native in Czech
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
This person is a top KudoZ point holder in French to Czech
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
This person is listed as an employee of:
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Specializes in:
PatentsLaw: Contract(s)
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Computers: SoftwareMaterials (Plastics, Ceramics, etc.)
Electronics / Elect EngAgriculture
Games / Video Games / Gaming / CasinoTransport / Transportation / Shipping

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2, Questions asked: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Glossaries Moto - EN - CS
Translation education Master's degree - Masaryk University, Brno
Experience Years of experience: 3. Registered at Mar 2019. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software SDL TRADOS, Subtitle Edit
I have been mastering foreign languages basically since high school.
By the time I finished my bachelor's degree in English and French for Tourism (2016) and did an internship in France, I knew I wanted to pursue the career of a translator.

That's why I went on to study Translation studies and eventually had my Master's degree in the field.
Despite the rough beginnings that probably any freelance translator had to experience, I persisted and managed to create a network of clients who have been satisfied with my services.

What do I like about this job?

1) You learn something new with every single project
This job is an amazing opportunity to broaden one's horzions

2) Creativity
Finding new, fun ways to convey a message to the target public. Translating is monotone only if you make it so.

3) Occasional trips outside of the comfort zone
Every once in a while, you get the chance to work on a challenging text, maybe from a field you haven't translated yet. 
It’s a
great opportunity to move forward, improve and feel good about yourself. 

If you are a reliable, fair and professional translation agency looking for a translator with the same set of qualities, you have a match!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)

Language (PRO)
French to Czech4
Top general field (PRO)
Social Sciences4
Top specific field (PRO)
Human Resources4

See all points earned >

Profile last updated
Mar 21, 2020

More translators and interpreters: French to Czech - English to Czech   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search