Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
Portuguese (monolingual)
Portuguese to English

Availability today:
Mostly available

February 2020
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829

Felipe Tomasi
en->pt-BR PRO | Mkt/IT/Health/Scientific

Brasília, DF, Brazil
Local time: 09:51 BRT (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(5 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio

PROFILE   

  • ProZ Certified PRO Network translator (English -> Portuguese), University of Brasília translation bachelor and University of Michigan ECCE certified.
  • Member of the Professional Association of Translators and Interpreters (APTRAD) and the Brazilian Association of Translators and Interpreters (ABRATES).
  • Wide experience as a translator for the public sector, including the Federal Senate, the University of Brasília and the Ministry of Foreign Affairs of Bangladesh.
  • Translation areas I have worked in: IT, marketing, health, technical, sciences, certificates/diplomas, government/politics, culinary, games, tourism, sports, journalism, poetry/literature, religion, philosophy, arts, education/pedagogy, environment/ecology, agriculture, and others.
  • Regular output: 3k words per day for translation; 6k words per day for MT post-editing and editing/proofreading. Output also depends on the type of area, time availability and complexity of the job.
  • Standard rates:
    Translation -> EUR 0.05/word // USD 0.06/word
    MT post-editing/editing/proofreading -> EUR 0.025/word // USD 0.03/word or EUR 25/hour // USD 30/hour;
    Transcription -> EUR 0.90/minute // USD 1.00/minute.
  • More information: felipe_tomasi@hotmail.com, from Mondays to Fridays and weekends when necessary. Replies within 24 hours.

PROFESSIONAL BACKGROUND - TRANSLATOR

  • 2019 - present: freelance translator for the public and private sector, translation agencies and direct clients. 
    Specializing in technical/scientific translations, marketing transcreation, and IT. 
  • 2019 - present: Embassy News (communication vehicle for embassies and international organizations based in Brasília-DF). Translation from Portuguese into English of news items at website https://embassynews.info/.
  • 2018 - present: Unbabel Translation Community. Translation from English into Portuguese to feed Unbabel's platform "Translation as a Service" at website https://unbabel.com/translators/.
  • 2014 - 2018: Ministry of Foreign Affairs of Bangladesh. Protocol assistant for the Embassy of Bangladesh in Brasília. Translation of texts on general topics from Itamaraty Palace. Consular and HR support services.
  • 2012 - 2014: Brazilian Federal Senate Translation and Interpretation Service. Internship translator of texts on general and government/political topics.

PROFESSIONAL BACKGROUND - BEFORE TRANSLATION

  • 2014: University of Brasília - English Without Borders Program. Internship at the English Without Borders Program (ISF) from August/14 to October/14. I was in charge of giving support to teachers of the Program. Website of the program (in Portuguese): http://isf.mec.gov.br/.
  • 2014: FIFA Broadcast Service Team/ HBS. Internship at the FIFA Broadcast Service Team at the 2014 FIFA World Cup hosted in Brazil from June/14 to July/14. I was in charge of giving support to the FIFA TV Venue Manager and performing post-match activities at the Press Conferences and Mixed Zone.
  • 2013 2014: University of Brasília - Special Needs Support Program. Tutor at the Special Needs Support Program (PPNE). I was in charge of tutoring a fellow translator with special needs.

ACADEMIC BACKGROUND

  • 2019 - present: postgraduate course in Specialized English Translation from University Estácio de Sá. Main subjects: Technical Translation (IT, Life Sciences, culinary/cooking, engineering, etc.), Audiovisual Translation and Translation and New Technologies.
  • 2019 - 2020: specialization translation course from Brasillis Institute. Main subjects: translation of texts on medicine (cardiology, dermatology, endocrinology, pediatrics, pharmacology, surgical instruments, etc.), IT and localization (textbooks on software and manuals). Website: http://www.brasillis.com.br/.
  • 2019 - 2020: specialization on Technical Translation from Geronymus Institute. Main subjects: introduction to the technical translation market (types of translation market, direct clients vs. agencies, requirements to work for agencies, style guide, glossaries, CAT tools, QA tools, translator's accounts and finances etc.) and translation on software and IT (most common mistakes in English into Portuguese translation, basic concepts of software, basic concepts of IT, challenges on the translation of software and IT). Website: http://www.geronymus.com.br/.
  • 2016 - 2018: Government exam course - preparation for the Legislative Chamber of the Federal District exam, which took place in September/2018. Topics included: Constitutional Law, Administrative Law, Legislative Chamber of the Federal District Bylaws, Parliamentary Writing, etc.
  • 2010 - 2014: B.A. in Translation from the University of Brasília. Topics included: Linguistics, English Written Expression, Translation Theory, Translation Critical Analysis and Translation Practices (general, literary, technical/scientific, legal, economics).

EVENTS - MAIN TRANSLATORS EVENTS I TOOK PART

  • PROFT Conference, Sao Paulo, Brazil, 15-16 November 2019.
  • TRADUSA Conference, Sao Paulo, Brazil, 23-24 August 2019.
  • APTRAD Conference, Sao Paulo, Brazil, 16-17 August 2019.
  • ABRATES Conference, Sao Paulo, Brazil, 31 May, 1-2 June 2019.

PERSONAL INTERESTS

  • Study of Languages.
  • Technology.
  • Culinary and Health.
  • Dance and Music.
  • Literature and Reading.
  • Travel.
  • Sports and Fitness.

LANGUAGES

  • Portuguese: mother tongue.
  • English: proficient.
    Certification: ECCE Michigan (2010) and TELP Fullbright Commission (2013).
  • Spanish: intermediate.
  • French: pre-intermediate.
  • Italian: basic.

PROFESSIONAL PROFILES

  • LinkedIn
  • APTRAD - Associação de Profissionais de Tradução e de Interpretação
  • ABRATES - Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes

CERTIFICATES

  • PROZ Certified PRO NETWORK - English into Portuguese

xab2gftqk31ypott3h5e.jpg


  • University of Brasília - Bachelor in Translation Diploma

qw9tbivwxd3qh94wjgps.jpg

  • University of Michigan - Examination for the Certificate of Competency in English                                                                       

hg8a7gkzgpumz9rvfwzs.jpg

Keywords: translation, translator, editing, proofreading, revision, technology, mt post-editing, linguistic review, transcription, english, portuguese, transcreation, brazilian portuguese, spanish, pt, pt-br, en, en-us, en-uk, esp, sp, brazil, translator, professional translator, proofer, certified translator, timeliness, english into portuguese translator, spanish into portuguese translator, information technology translator, information technology, Websites, Catalogs, Brochures, Flyers, Posters, Ads, Product Data Sheets, Reports, Business Plans, Presentations, Newsletters, Press releases, Letters, Quality Systems, Business, Management, Marketing, e-Marketing, e-Commerce, Certificates, Diplomas, CV, Michigan, University of Michigan, UnB, University of Brasília, University of Brasilia, Brasília, Brasília-DF, Bangladesh, FIFA, World Cup, Soccer, Football, Basketball, United States, US, Materials, business translation, business translations, Computers, Software, Hardware, IT, Electronics, Telecom, Telecommunications, Human Resources, accredited translator, bachelor's degree in translation, life sciences, health, medical, medicine, pharmaceuticals, experienced translator, trados studio, trados studio translator, Idiom, CAT tools proofreader, language specialist, linguist, experience, quality, on-time delivery, punctuality, general, conversation, greetings, letters, medical, pharmaceuticals, marketing, IT, government, cooking, culinary, sports, fitness, recreation, journalism, agriculture, certificate, diplomas, textiles, computers, education, environment, engineering, food, drink, games, video games, gaming, casino, e-commerce, history, law, petroleum, philosophy, poetry, literature, psychology, religion, science, euro, dollar, pounds, kudoz, paypal, wire transfer, transferwise, payoneer, monofumarate, antivirus, university of brasília, abrates, aptrad, adobe acrobat, adobe, memoq, excel, word, wordfast, sdl studio, trados, smartcat, geral, conversas, saudações, cartas, medicina, farmácia, jornalismo, cozinha, culinária, governo, política, agricultura, certificados, diplomas, licenças, currículos, artigos têxteis, vestuário, moda, computadores, educação, pedagogia, meio ambiente e ecologia, alimentos e laticínios, jogos, vídeo games, apostas, cassino, turismo, viagem, história, Internet, direito, nutrição, filosofia, psicologia, religião, tradutor, revisor, português, inglês, espanhol, tradução, revisão, serviços linguísticos, graduado, graduação.


Profile last updated
02:54



More translators and interpreters: English to Portuguese - Spanish to Portuguese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search