Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Translation - English Format: Hi Handa! What have you been doing since you left the show?
Yuto Handa: Since Terrace House, I have been primarily working on graphic design, store design, and interior design. I do my best to have a sense of humour in my work. Also, as always, I’m still working as an art teacher at a prep school.
Format: It seems out of the ordinary for an architect to go on a reality show. What made you interested in joining the cast?
Yuto: The producers actually approached me first to appear on the show. I always love to try out new things, and I also thought that I could learn or gain something from the experience, so I decided to join the cast. It was a lot harder than I expected it to be, but at the same time it turned into a valuable experience that I couldn’t get anywhere else. I’m glad I participated in Terrace House.
Format: You recently had an exhibition with Delicious Company. What is Delicious Company? What does the company do?
Yuto: Delicious Company is a collaborative art group that I formed with college friends. We strive to make out-of-the-box art and design imbued with humour. I like to think of us as a circus troupe.
We do design work that can best be described as eccentric and unconventional. As a group we do many different activities. For example, we research underdeveloped areas of Tokyo and host exhibitions/displays of our discoveries. We’re also entertainers who make visual art, plan events, and create music.
I’m the head of Delicious Company. We consist of three architects, a filmmaker, a graphic designer, a systems engineer, and a producer. Essentially, we try to do work that is fun and makes us laugh.
Format: Do you have a design philosophy?
Yuto: To not forget the masses. To have a sense of humour. To have confidence in my unique style. To not think about whether my works will be popular and sell well.
Format: Is your style of design similar to what’s popular in Tokyo right now?
Yuto: I think that New York-style interior and graphic design has become very popular. Lately I’ve noticed a lot of white, black, gilded lettering, and wood in Tokyo. It looks fashionable, but being completely honest, my impression is that this style lacks individuality.
I don’t think that my style is similar at all. As much as possible, I make an effort to not stray away from simplicity in design. There’s a functionality to my work and I want to make sure people can interact with my designs easily.
Format: If I want to learn more about modern Japanese design or architecture, where should I start?
Yuto: I believe that the Japanese aesthetic of wabi-sabi is alive in design itself. Although they’re quite old, I was influenced by the books of Muneyoshi Nanagi and Tenshin Okukura. I also recommend the works of Yohji Yamamoto, Seiichi Shirai, and Taku Sato, all of which touch upon Japanese culture.
Format: What are the challenges of working in a creative field in Tokyo?
Yuto: Tokyo is a city where the flow of information moves especially fast and there are many people working in similar jobs. Due to this, clients are often very knowledgeable about design, which can be both difficult and interesting. In other words, designers in Tokyo don’t do all the design work themselves—rather, they have to act as directors who sort through the options presented by their clients, then decide how to carry out and arrange their work. If you don’t find that fun, I don’t think you would be able to work well in Tokyo. Undoubtedly, even within this strict framework, you can still add your unique style and individual flare within your designs, while bearing in mind the wants and needs of your client.
Format: Lastly, what would be a dream project for you?
Yuto: I want to change to world. I want to create something that leads to mutual understanding and makes people care about each other.
Bachelor's degree - University of British Columbia
Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Jun 2019. Became a member: Oct 2019.
Hello there! My name is Charlie Lundy, and I am an experienced Japanese-to-English translator who started off in the industry back in 2016. I have done freelance translation work in numerous fields, including tourism slogans/signs, English safety disaster safety guides, English garbage disposal guides, fliers for Tokyo Game Show, interviews with Japanese artists/architects for online magazines, and speeches at education-related events.
In addition to translation, I have dipped my toes in interpretation since 2018. I have worked at a couple of video game industry events, such as Tokyo Game Show 2018, where I acted as an interpreter for a British indie game studio, Cardboard Sword, helping their developers connect with Japanese publishers and showroom guests.
I currently work for All Correct Group Ltd., where I do English editing and linguistic quality assurance testing.
I have passed the two highest levels of the Japanese Language Proficiency Test (N1 and N2) and the second highest level of the Business Japanese Test. I can provide proof if necessary.
I am reliable, hardworking, and possess strong Japanese and English writing skills. I would love to help you translate tricky Japanese source text into fluid and dynamic English!
*I'm also available for LQA opportunities!
Keywords: Japanese, English, localization, computers, tourism, hospitality, interviews, journalism, business