Member since Jul '19

Working languages:
Kurdish to Farsi (Persian)
English to Farsi (Persian)
Farsi (Persian) to English
Kurdish to English
Dari to English

Availability today:
Available

July 2019
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

translationyzap
Interpreter & translator: 4 years of exp

Perugia, Umbria, Italy
Local time: 21:56 CEST (GMT+2)

Native in: Farsi (Persian) Native in Farsi (Persian)
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
LinguisticsMedical: Health Care
Medical (general)Nutrition
PsychologySafety
Law (general)Philosophy
Science (general)Transport / Transportation / Shipping

Translation education Graduate diploma - IAUH university
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Jun 2019. Became a member: Jul 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Build or grow a translation team
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
Bio
Certified translator, interpreter and cultural mediator with more than four years of experience in the field.• Above three years of work experiences in the translation of legal documents.• Trilingual (Farsi-Dari-Sorani).• Translates various documents from English and Italian to Farsi-Dari-Sorani and vice versa.• Reading through original material and rewriting it in the target language, ensuring the meaning of the source text is retained• Using appropriate software for the presentation and delivery• Using dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used• Prioritizing work to meet deadlines• Handled a range of document translation projects between one and 50 pages long, mostly legal and medical• Translating and proofreading hundreds of official, personal and legal documents (FA-ENG, ENG FA, FA-IT, IT-FA, DAR-ENG, ENG-DAR, DAR-IT, IT-DAR).


Profile last updated
Jul 11






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search