Working languages:
Spanish to Croatian
English to Croatian
Croatian to Spanish

Tanja Vernić
English, Spanish, Croatian, law, IT,

Zagreb, Grad Zagreb, Croatia
Local time: 16:01 CET (GMT+1)

Native in: Croatian (Variants: Bosnian, standard) 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Tanja Vernić is working on
Feb 14, 2020 (posted via  I am available for work. ...more, + 7 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training, Translation, Interpreting
Specializes in:
Law (general)Medical (general)
Automotive / Cars & TrucksMedia / Multimedia
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Economics
Telecom(munications)Environment & Ecology
ManagementAdvertising / Public Relations

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 56, Questions answered: 59
Project History 2 projects entered

Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 16. Registered at Jul 2019. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Croatian (University of Zagreb )
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise,, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC,, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity

I graduated from Law University, Zagreb, Croatia, with a thesis on the subject ''Law and State during Machiavelli,'' in which I gave my opinion and review on the great work  “El Principe“ and his famous quote "The ends justify the means". From there I understood the need for state-maintained regulatory institutions. 

I learned English at the Foreign Language School in Zagreb and the final course at the Embassy Center in Cambridge in 1998. I learned Spanish language through various foreign language schools in Zagreb, in University of Buenos Aires (UBA) and Valladolid at the Spanish Language Institute.

I worked as a volunteer at the Embassy of the Republic of Croatia in the Republic of Argentina, where I was responsible for translations required by external clients. I have been freelancing since 2001, including more than five years (2001 - 2006) in Buenos Aires, Argentina.

I would particularly like to emphasize that I possess extraordinary life experience gained through  years of living in Croatia, Argentina, England and Spain, which gives me a broader spectrum of thinking and decision-making. I have the ability to simultaneously communicate in three languages (English, Spanish, Croatian). My particular strengths come from the array of different jobs and a rich life experience.

As a member of the Croatian - Hispanic Society where I was a successful secretary for many years, and currently a member of the board of directors. My responsibility is to communicate and assist with all members in Spanish. I am also a member of HR Center (Human Resources Association) and Vice President of RokOtok Youth Promotion Association responsible for PR.

I have a high level of focus on the organization of work, endurance, persistence and focus on the goals set by the experience I gained by working in various associations and awareness-raising projects. I worked as a law trainee, at the Naval Institute, with different experts and scientists from all over the world, in the field of shipbuilding and the laws which apply to that industry where I was responsible for all translations required by internal and external clients. I also worked at Adriadiesel JSC, a company with  a core business of producing diesel engines and equipment for energy and technological plants. I worked on a wide range of legal affairs.

My areas of specialization include:

- Automotive

- Law

- Economics, foreign trade

- Electronics

- Industry profiles and market research

- Politics, international relations

- Business communication

- Photography

- Press releases and websites

- Tourism

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 56
(All PRO level)

Top languages (PRO)
English to Croatian28
Spanish to English12
Croatian to English8
English to Spanish4
Top general fields (PRO)
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Law (general)20
Law: Taxation & Customs4
Ships, Sailing, Maritime4
Medical: Pharmaceuticals4
Real Estate4
Finance (general)4
Pts in 3 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
Spanish to Croatian1
English to Croatian1
Specialty fields
Medical (general)1
Poetry & Literature1
General / Conversation / Greetings / Letters1
Art, Arts & Crafts, Painting1
Other fields
Keywords: computers, IT, law, translation, croatian, spanish, english, translation, translator, proofreading, EC letters, ethics committee, ICF, PI, proofreader, medical, medicine, scientific, science, opthalmology, neurology, nephrology, pharmaceuticals, cosmetics, SPC, PIL, clinical trials, clinical studies, oenology, tourism, toxicology, metrology, degree, master's degree, cosmetics, energy, environment, sustainable development, biochemistry, metabolism, oncology, cancer, drugs, nephrology, urology, dentistry, popular science, horticulture, agriculture, medical records, viticulture, arboriculture, hospitality, websites, brochures, marketing, Trados, MultiTerm, health, nutrition, first class honours, MA, BA, quality assurance, editing, reviewing, review, editor, quality manager, general, automotive, cars & trucks, media, multimedia, photography, imaging, graphic arts, economics telecommunications, environment & ecology, management, advertising, public relations, marketing, market research, video, author card, programming, gaming, cryptocurrency, interpreter, simultaneous, nature, animals, psychology, psychiatry, book, bilingual, multilingual, poliglot, tourism, travel, agency, ceramics, manual, web, technology, software, localization

Profile last updated
Apr 8, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search