Working languages:
Korean to English
English to Korean

Yun Kim
Published Academic Translator, BA & MDiv

United States

Native in: Korean (Variants: South Korea, Gyeongsang) Native in Korean, English (Variant: US) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

5 ratings (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Interpreting, Editing/proofreading, Training, Translation, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyEsoteric practices
Medical: Health CarePhilosophy
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 12
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 3
Korean to English: Understanding Life Transformation through Augustine’s Theory of Seminal Reason
Source text - Korean
Understanding Life Transformation through Augustine’s Theory of Seminal Reason
by Jangsaeng Kim, PhD

In search of the original text.
Translation - English
If these verses...were read along with Augustine’s seminal reason, then one can see that the water in the firmament existed in light and pure form from above, which is a description that is also scientifically sound. Picture them from the cosmos to the depth of the earth arranged by weight with the lightest of them at the top, the stars—pure light from fire cohered and arrayed high above the firmament; then the likes of Mars that play the role of a cooling star by circumvolving the solar system in great orbital speed; and then the next heavy in weight—water—in vapor form of water; and far below, soil; and, to recapture this whole scene in but fewer words is—above water and soil is air with water like seawater in between with the heaviest in the bare bottom—soil.
Korean to English: Company Mission Statement
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Korean
설립 이후 오랜 경력을 통한 축적된 경험과 정확하고 안전한 시공을 위해 이론과 실무를 겸비한 최고 수준의 기술진을 바탕으로 다변화된 선진 기술에 맞추어 지속적인 연구,교육을 통한 개발로 최고가 아닌 최선을 다하는 모습으로 고객분들의 만족에 있어 끊임 없는 노력을 하고 있습니다.
Translation - English
XYZ was established on 1990, we have accumulated a store of knowledge and experience, and adopted the most advanced and diversified skills, founded on the combination of divergent theories and practical business affairs, as an endeavor to find ways to execute work with safety and accuracy, and have tirelessly pursued research and education, not only to be the best, but to truly give our utmost efforts to ensure the satisfaction of our valued customers.
Korean to English: Health Functional Food
General field: Law/Patents
Detailed field: Nutrition
Source text - Korean
이 고시의 기준 및 규격이 이 고시 시행당시의 종전의 기준 및 규격(식품위생법 제7조에 의한 식품의기준및규격 중 제4. 식품별 기준 및 규격 12-6 영양보충용식품, 13-1 정제어유가공식품 내지 13-24 프로폴리스추출물가공식품, 16-1 농축인삼류, 16-2 인삼분말류, 16-8 인삼캅셀(정)류, 16-10 농축 홍삼류, 16-11 홍삼분말류 및 16-14 홍삼캅셀(정)류) 보다 강화된 경우 2004년 8월 26일까지는 종전의 기준 및 규격에 의하여 건강기능식품을 제조 또는 수입할 수 있다.
Translation - English
Health Functional Food may be manufactured and imported according to the criteria and standards by August 26, 2004 in the case that the criteria and the standards of this notification is more enforced than (the 4th of criteria and standard of food based on Food Sanitation Act 7, the criteria and standard of food classification 12-6 nutrition supplemental food, 13-1 processed and refined crude fish oil on/or 13-24 propolis extract processed food, 16-1 ginseng concentrate, 16-2 ginseng leachate, 16-8 ginseng (tablet) form, 16-10 red ginseng concentrate, 16-11 red ginseng powder and 16-14 red ginseng capsule form) the criteria and the standard of the former notification at the time of the enforcement.

Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Jul 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I have over 7 consecutive years of experience in linguistics services.  I have a Bachelor's degree in English Literature from Temple University in Philadelphia, PA and a Master's in Divinity from Methodist Theological University in Seoul, South Korea.  My academic translations were published in the USA and South Korea.  I also edit and proofread.  I am also a trained medical interpreter and am qualified to interpret in the social services and legal settings, such as, deposition and hearing. 

My ultimate goal in linguistics services is to help people of different cultures and ethnic backgrounds to appreciate more of one another by overcoming language barriers.  I believe communication is the key to have a more peaceful society and the first step to understanding one another.  

Keywords: Korean, English, Theology, Philosophy, Academic Translator, Medical, Social Services, Organ Transplant Surgery Education; Consecutive and Simultaneous Interpreter; Whisperer; OPI & VRI


Profile last updated
Oct 29, 2019



More translators and interpreters: Korean to English - English to Korean   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search