Working languages:
English to Greek
Greek to English
Greek (monolingual)

Rene Toufexi

Attiki, Greece
Local time: 05:18 EEST (GMT+3)

Native in: Greek Native in Greek
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Subtitling
Specializes in:
Environment & EcologyAgriculture
BotanyBiology (-tech,-chem,micro-)
Science (general)Cosmetics, Beauty
GeneticsPoetry & Literature
NutritionMedical: Pharmaceuticals

Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Greek: ENG TO GR: Science
General field: Science
Source text - English
The co-evolution of plants and their fungal pathogens (especially obligate pathogens such as mildews) is thought to have involved a constant exchange of molecular information and the development of a range of mechanisms/strategies of dealing with each other.
This co-evolution is thought to be the reason for recent research results which showed that, when a plant fails to stop a pathogen from developing an infection, this is often due to a delay of the onset of a plant defence mechanism rather than its absence or inactivation.
It is now also widely recognized that both susceptible and resistant genotypes of the same plant species, often have all genes necessary to establish an effective defence against their pathogens, and that the difference of their relative susceptibility is caused by the different levels (or speed) of expression of their resistance genes.

Translation - Greek
Η παράλληλη εξέλιξη των φυτών και των παθογόνων μυκήτων που τα προσβάλουν (ειδικά των υποχρεωτικών παθογόνων όπως τα ωίδια) θεωρείται ότι συνεπάγεται μια συνεχή ανταλλαγή μοριακών πληροφοριών και την ανάπτυξη ενός φάσματος μηχανισμών / στρατηγικών για να αναμετρηθούν μεταξύ τους.
Αυτή η συνεξέλιξη πιστεύεται ότι είναι ο λόγος των πρόσφατων αποτελεσμάτων ερευνών που έδειξαν ότι, όταν ένα φυτό αδυνατεί να σταματήσει ένα παθογόνο από το να δημιουργήσει μία μόλυνση, αυτό οφείλεται συχνά στην καθυστέρηση της ενεργοποίησης ενός αμυντικού μηχανισμού των φυτών παρά στην απουσία ή την απενεργοποίησή του.
Σήμερα είναι επίσης ευρέως αναγνωρισμένο ότι τόσο οι ευαίσθητοι όσο και οι ανθεκτικοί γονότυποι των ίδιων φυτικών ειδών, έχουν συχνά όλα τα απαραίτητα γονίδια για μία αποτελεσματική άμυνα έναντι των παθογόνων τους, και ότι η διαφορά της σχετικής τους ευαισθησίας οφείλεται στα διαφορετικά επίπεδα (ή διαφορετική ταχύτητα) της έκφρασης αυτών των γονιδίων τους που ευθύνονται για τους μηχανισμούς άμυνάς τους.

English to Greek: ENG TO GR: Med
General field: Medical
Source text - English
Today, I would like to show you the benefits that VIACORAM 3, 5/2, 5 offers through a real patient.
Here is Nikos, who has been just diagnosed with grade I hypertension.
He is 51 years old, business consultant, runner, with no particular risk factors. His blood pressure is 150/90 mmHg which is confirmed by HBPM.
Which treatment would you prescribe to Nikos, for rapid blood pressure lowering?
1. ARB monotherapy: Let me show you, the advantages of initiating VIACORAM instead of ARB monotherapy. VIACORAM is more effective than valsartan or irbesartan and Nikos’ HTN is more likely to be controlled with the optimal tolerability and no adverse events.

Translation - Greek
Σήμερα θα ήθελα να σας μιλήσω για τα οφέλη που προσφέρει το VIACORAM 3, 5/2, 5 μέσα από την ιστορία ενός πραγματικού ασθενή.
Σας παρουσιάζω τον Νίκο, ο οποίος έχει μόλις διαγνωστεί με υπέρταση πρώτου βαθμού.
Είναι 51 ετών, σύμβουλος επιχειρήσεων, δρομέας και δεν παρουσιάζει ιδιαίτερους παράγοντες κινδύνου. Η αρτηριακή του πίεση είναι 150/90 mmHg, όπως επιβεβαιώνεται από την μέτρηση του πιεσόμετρου.
Τι είδους θεραπευτική αγωγή θα συνταγογραφούσατε στον Νίκο, για την ταχεία μείωση της αρτηριακής του πίεσης;
1. Μονοθεραπεία ΑΥΑ: Επιτρέψτε μου να σας εξηγήσω τα πλεονεκτήματα του VIACORAM σε σχέση με την ΑΥΑ μονοθεραπεία. Το VIACORAM είναι αποτελεσματικότερο από τη βαλσαρτάνη ή την ιρβεσαρτάνη και επομένως, η υπέρταση του Νίκου μπορεί ευκολότερα να ρυθμιστεί με τη βέλτιστη ανεκτικότητα και χωρίς ανεπιθύμητες ενέργειες.

English to Greek: ENG TO GR: Cosmetics
General field: Marketing
Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - English
We’ve been magically transforming brows since 1976…now it’s your turn, girlfriend. Benefit’s NEW Brow Collection of easy-to-use products gives every gal the confidence to be her own brow expert.

Translation - Greek
Παρουσιάζουμε τη συλλογή BENEFIT BROW
Από το 1976, μεταμορφώνουμε φρύδια με ένα μαγικό τρόπο... τώρα ήρθε και η σειρά σου φίλη μου. Η ΝΕΑ συλλογή Brow της Benefit με προϊόντα εύκολα στη χρήση δίνει σε κάθε κοπέλα την αυτοπεποίθηση να γίνει η ίδια ο ειδικός των φρυδιών της.

Greek to English: GR TO ENG
General field: Other
Source text - Greek
H Ελλάδα στη γεωστρατηγική σκακιέρα του φυσικού αερίου

Παρά τη δύσκολη συγκυρία που διανύει η Ελλάδα, δεν είναι υπερβολή να λεχθεί ότι αναπτύσσει ισχυρή δυναμική ανάδειξής της σε σημαντικό περιφερειακό παράγοντα στην αγορά του φυσικού αερίου. Η γεωστρατηγική θέση της χώρας παρέχει σειρά πλεονεκτημάτων, τα οποία μπορούν να μετουσιωθούν τόσο σε ανταγωνιστικό πλεονέκτημα για τη χώρα στο οικονομικό πεδίο, όσο και να αναβαθμίσουν τον γεωπολιτικό της ρόλο στην περιοχή της ΝΑ Ευρώπης.
Translation - English
The role of Greece in the geostrategic chessboard of natural gas

Despite the hard times Greece is going through, the assertion that it is powerfully turning into an important regional player in the natural gas market is not an exaggeration. The country's geostrategic location offers a number of advantages, which can be translated to a competitive economic advantage, as well as to an upgrade of its geopolitical role in south eastern Europe.

Experience Registered at Aug 2019. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Greek (Video Subtitling and Subtitling Software)
English (PhD from University of UK)
Greek (Bachelor’s Degree from Greek Univesity)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Subtitle Workshop

Welcome to my profile, I am Rene Toufexi.

I have a Bachelor’s Degree in Organic Agriculture (Ionian
Islands, Greece) and a PhD from Department of
Agriculture, Food and Rural Development (University of
Newcastle, UK).

I am born and raised in Greece (Athens),
which makes me a native Greek speaker, and my PhD studies as well as my thesis
of 55,122 English words makes me a C2 (mastery) speaker of English language.
I have also lived and carried out research work in United Kingdom.

I am working on translation from English
to Greek
as well as from Greek to English, since 2018.


Seminars: 2018

            Video Subtitling
and Subtitling Software Seminar


Photography seminars
focused on technical and artistic aspects


Please feel free to contact me for information such as rates.

Keywords: Greek, English, Translation, Μετάφραση, Ελληνικά, Αγγλικά, EU, UK, PhD, Science, Agriculture, Environment, Ecology, Botany, Biology, Genetics, Cosmetics, Beauty, Nutrition, Literature, Arts, General

Profile last updated
Nov 8, 2019

More translators and interpreters: English to Greek - Greek to English   More language pairs