English to Malayalam: A poem from Nobel laureate Rabinthra Nath Tagore. General field: Art/Literary | |
Source text - English Where the mind is Without Fear
Rabindranath Tagore.
-------------------------
Where the mind is without fear and the head is held high
Where knowledge is free
Where the world has not been broken up into fragments
By narrow domestic walls
Where words come out from the depth of truth
Where tireless striving stretches its arms towards perfection
Where the clear stream of reason has not lost its way
Into the dreary desert sand of dead habit
Where the mind is led forward by thee
Into ever-widening thought and action
Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.
| Translation - Malayalam മനസ്സ് ഭയരഹിതമാകുമ്പോൾ
രബീന്ദ്ര നാഥ് ടാഗോർ.
--------------------------
എവിടെയാണ് മാനസങ്ങൾ ഭയമൊഴിഞ്ഞിരിപ്പതും,
എവിടെയാണ് മാനുഷൻ ശിരസ്സുയർത്തി നിൽപതും,
ചിലവു ചെയ്തിടാതെ തന്നെയറിവുകൾ ലഭിപ്പതും,
മതിലുയർന്നു, മഹിയുടഞ്ഞു ശിഥിലമായിടാത്തതും,
എവിടെയാണ് വാക്കുകൾക്ക് സത്യമുറവയായതും,
തികവിലേയ്ക്കുയർന്നിടാനഭംഗുരം ശ്രമിപ്പതും,
മൃതപരിക്രമങ്ങൾ തന്നിരുണ്ട തരിശുഭൂവിലേ-
ക്കെവിടെയാണ് വഴി പിഴച്ചു യുക്തിയൊഴുകിടാത്തതും,
വിപുലമായ ചിന്തയും, പ്രവൃത്തിയും വരിക്കുവാൻ
എവിടെയാണ് നീ സദാ മനസ്സിനെ നയിപ്പതും,
അവിടെയാ വിമോചനത്തിൻ നാകഭൂവിലേക്കു നീ
അവനി തൻ പിതാവേയെൻെറ നാടിനെയുണർത്തണേ. |