Member since Sep '19

Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian
Italian to English
Spanish to English
Italian to Spanish

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

September 2019

Francesca Nasetti
Accuracy, reliability and punctuality

Rome, Lazio, Italy
Local time: 17:38 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Services Interpreting, Translation, MT post-editing
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksEngineering (general)
Internet, e-CommerceTourism & Travel
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsEnvironment & Ecology
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)Wine / Oenology / Viticulture

Project History 0 projects entered
Translation education Master's degree - Scuola Superiore di lingue moderni per interpreti e traduttori di Forlì
Experience Years of translation experience: 10. Registered at Sep 2019. Became a member: Sep 2019. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS
Professional practices Francesca Nasetti endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry

I have always wanted to become an interpreter. I vividly remember the day when I fell in love with this profession: I was ten and as an old-movie lover, I was watching Charade, in which Audrey Hepburn's character works as a simultaneous translation. It's a very short frame but it was enough for me to decide that that was what I wanted to do. Thirty years later, I am a freelance conference interpreter and translator, and I never stopped loving this job.

Keywords: english, spanish, translation, proofreading, post-editing, interpreting, accuracy, punctuality, realibility

Profile last updated
Sep 18

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search