Member since Sep '19

Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish (monolingual)

Mirna Agundez Encarnación
Transcription. Subtitling. Translation.

La Paz, Baja California Sur, Mexico
Local time: 19:43 MST (GMT-7)

Native in: Spanish (Variants: Mexican, Latin American) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Mirna Agundez Encarnación is working on
info
Sep 11, 2020 (posted via ProZ.com):  Currently working on transcriptions of interviews with patients in clinical trials for a company based in the US. Field: medical research. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Transcription, Subtitling, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Cinema, Film, TV, Drama
Medical: Health CareScience (general)
Education / PedagogyEnvironment & Ecology
PsychologyTourism & Travel
NutritionBotany

Project History 3 projects entered

Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Graduate diploma - Universidad Intercontinental
Experience Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Sep 2019. Became a member: Sep 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, DejaVu, memoQ, Microsoft Word, OmegaT, FTW Transcriber , SDL TRADOS, Subtitle Workshop
Bio

Services:

Spanish transcriptions: verbatim,non-verbatim,edited, labelled, timestamped. 

General translation from English & French to Latin American or neutral Spanish.

Professional subtitling

Subtitle quality check (time codes accuracy,cps, line breaks, shot changes, seplling, vocabulary use, translation in target language)

PEMT- Post editing machine translation.



Keywords: Transcription, Latin American Spanish, Mexico, Translation, Subtitling, Subtitle reviser.


Profile last updated
Feb 18



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search