Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

Romi Worst
MA in International Business Law

United States
Local time: 13:24 EDT (GMT-4)
Send email
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise Detailed fields not specified.
Rates
English to Japanese - Standard rate: 0.30 USD per word / 100 USD per hour
Experience Registered at ProZ.com: Oct 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA
Software N/A
Bio
I am a Japanese freelance translator/researcher. My areas of expertise are law, politics, finance and business.

Below are examples of the work I have conducted:

American Law Firm, Washington DC
Worked on sight as a lead document reviewer for 2 years. These document review projects were for patent- infringement disputes between US Companies and a Japanese company. Also, helped develop process for reviewing Japanese documents.

American Law Firm
Translated documents from Japanese to English for a lawsuit brought by a US printing company against a Japanese manufacturing company. The documents included internal memos, customer agreements, and order sheets.

Japanese Company
Worked for a Japanese packing manufacturer as an interpreter during a series of meetings held in the US and Canada. This included meetings with potential customers in Canada, their US patent attorneys, and an interview with a USPTO patent examiner regarding a new invention.

Morrison & Foerster LLP
Helped with the review and summary of legal documents. The objective of this assignment was to review a large number of Japanese and English documents and summarize their contents in English. The summaries were used to prepare the case for trial.

British Financial Institution
Translated legal documents and forms from English to Japanese for new Japanese customers who wanted to trade metals on the London Metal Exchange. The documents included a guide to the London Metal Exchange, risk disclosure statement, customer agreement, and form for opening an account.

American Law Firm
Translated legal documents for a lawsuit brought by a US firm against a Japanese company from English to Japanese. The documents included notice to the parties, complaint, and summons.


Profile last updated
Nov 29, 2013



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search