This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Editing/proofreading, Transcription, Translation
Expertise
Specializes in:
Poetry & Literature
Music
Slang
Idioms / Maxims / Sayings
Psychology
Science (general)
Internet, e-Commerce
Investment / Securities
Cinema, Film, TV, Drama
Art, Arts & Crafts, Painting
Also works in:
Education / Pedagogy
Human Resources
International Org/Dev/Coop
Philosophy
Religion
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Sports / Fitness / Recreation
Journalism
Computers (general)
Nutrition
Safety
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Visa, Discover, MasterCard, American Express, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Arabic: Pain is autonomous General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English Pain is autonomous.
Pain and Memory pay homage to Baghdad’s Al Mutanabbi Street, the booksellers' district, where a car bomb exploded in March 2007. It remembers the lost cultural and literary heritage and reminds us of the people connected to the life of this street.
This work is the first part of a continuous research inquiry into states of brokenness that started in 2011. It is inspired by the repair technique kintsugi (a practice that, through visual transformation, breathes new life into objects with unique histories of brokenness and usage originating from Japanese aesthetics of wabi-sabi) and by psychoanalytic cultural studies.
The continued work deals with subjects of trauma, overlaying, exploring and interconnecting broken bodies and subjects, cities and objects as well as experiences and different practices of repair that exist globally.
Yet it is also an acknowledgment, that at times we are unable to repair or decide not to. Often, this leads to further questioning of how, then, can we deal with ongoing states of aftermath - and what happens if we do not reach a state post repair?
Even though today the subject is approached very differently, this book, however, was made in 2012/13 and is a very first attempt to engage with the subtle complexity of the matter, exploring some themes of brokenness as a point of departure.
The work has also revealed how much research in itself is fractured agency: incomplete, impermanent and imperfect - all vital principles of wabi-sabi.
To wounded sites and scarred spaces, to recognizing brokenness in all its complexity, form and plurality, and to the necessity of an ongoing quest to repair(ing) that which has been cracked and fractured and handle that, which is fragile and vulnerable, with care.
Translation - Arabic الألم مستقل بذاته
يشيد الألم والذاكرة بشارع المتنبي في بغداد، وهو حي بائعي الكتب حيث انفجرت سيارة مفخخة في مارس ٢٠٠٧. والشارع يذّكر التراث الثقافي والأدبي الضائع ويذّكرنا بالأشخاص المرتبطين بحياة هذا الشارع.
هذا العمل هو الجزء الأول من عملية البحث المستمر التي بدأت في عام ٢٠١١ عن حالات من الانهيار والانكسار. وهي مستوحاة من الدراسات الثقافية التحليلية النفسية وتقنية كنسوكي للإصلاح والترميم (وهي ممارسة تبعث الروح من جديد في أغراض لها تاريخ فريد تعرضت فيه للانكسار، ولكن لا يزال يتم استخدامها، من خلال تغيير الشكل المرئي لها. وقد نشأت هذه الممارسة من فلسفة الجمال اليابانية الوابي-سابي).
يتعامل العمل الذي ما زال مستمراً مع موضوع الصدمة النفسية، من خلال استكشاف وربط ومراكمة المواضيع والأجسام المكسورة، والأغراض والمدن، بالإضافة إلى الخبرات والممارسات المختلفة للإصلاح والترميم الموجودة على مستوى العالم.
ومع ذلك، فهو أيضاً اعتراف بأننا في بعض الأحيان غير قادرين على الإصلاح أو أننا نختار عدم القيام بذلك. وغالباً ما يؤدي هذا إلى مزيد من التساؤلات حول كيف إذن يمكننا التعامل مع المراحل المستمرة الناتجة عن تبعات الأذى - وماذا يحدث إذا لم نصل إلى مرحلة ما بعد الإصلاح؟
على الرغم من أنه يتم التعامل مع هذا الموضوع الآن بشكل مختلفٍ تماماً، إلا أن هذا الكتاب تم جمعه في عام ٢٠١٢/١٣ وهو أول محاولة للتعامل مع التعقيد البالغ لهذه المسألة، بحيث يبدأ الكتاب باستكشاف موضوعات الانهيار والانكسار كنقطة انطلاق.
وكشف العمل أيضاً عن مدى الفجوات في عملية البحث بحد ذاتها: فإنها دائماً ما تكون غير مكتملة، وغير تامة وغير كاملة – وهي بذلك تجمع جميع المعايير التي تتضمنها فلسفة الوابي-سابي.
من أجل الأماكن المجروحة والمساحات المخدوشة، والاعتراف بالكسر بكل تعقيداته وأشكاله وتعدده، وضرورة السعي المستمر لإصلاح ما تم تكسّره وتشققه ورعاية ما هو هش وضعيف بعناية.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Arab American University
Experience
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Sep 2019.