Working languages:
Spanish to English
English to Spanish
Portuguese to Spanish

Carla Martinez

Argentina

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingMedical: Cardiology
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceMathematics & Statistics
Media / MultimediaPhysics

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Experience Registered at ProZ.com: Sep 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, Translation Exchange, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Having browsed through many of these websites, I realised that many "translators" that are offered are just people who are bilingual. Bilingualism is a good tool to use if you are interpreting/translating in an informal environment, but there is so much more to translating than just knowing two languages. I have studied for years in order to master the technique of translating, years in which I studied from grammar to linguistics, from history to medical terminology, from English literature to Nigerian literature. What is more, I work in an insurance company for travelers, so I am in constant contact with clients who are abroad. I also translated documents for my company: from medical transcriptions to legal contracts. I also manage the accounts (Facebook, Instagram) and I translated personal documents for my bosses. I was also part of a wedding, where I had to translate and interpret from English to Spanish and from Spanish to English. I also translated a short dialogue for a video for a company based in Puerto Rico. 
I consider myself a good translator in that I always talk to the client and make sure to understand what they need: I try to offer different possibilities for the translations and everytime I make a decision over another I try to explain the client so as they know why things should be that way  (it is not the same translating a medical text than something related to Marketing, where you need to convince the reader of buying something and you need to check you do not write more sentences in indicative rather than in subjunctive).
I also know when to stop. I do not accept job offers just because they were offered to me: I know how much time I need to translate, I know my times and I know how to say no to something in order to work on another translation in depth. 



Profile last updated
Mar 23, 2020